ETAPE 1

Dans les lignes qui précèdent le narrateur a rapporté l'admiration forte qu'il avait ressentie en contemplant un tableau à l'abri dans un temple qui représentait l'enlèvement d'Europe. De cette oeuvre il ressort surtout la description de "Cupidon, le carquois sur l'épaule, tenant d'une main son redoutable flambeau", image symbole du pouvoir de l'amour.

- Relevez les termes qui dans ce premier passage montrent que l'on continue de parler d'amour...

- Relevez le discours direct ; qui parle ? Relevez des preuves de votre réponse dans l'énonciation.

- En identifiant les verbes (en caractères gras) repérez la construction syntaxique de la phrase ; voici pour vous aider trois indices :

  • ἅτε, conjonction de subordination : comme, attendu que
  • εἷπον, verbe "dire" ici en incises
  • repérez les particules μὲν ... δὲ

a) ᾽Εγὼ δὲ καὶ τἆλλα μὲν ἐπῄνουν τῆς γραφῆς :

- Quelle valeur donnez- vous au mot καὶ ? Réfléchissez bien et prenez garde aux cas des mots ᾽Εγὼ et τἆλλα !

- Comment expliquez- vous l'esprit sur le mot τἆλλα ? Un indice ...

- A quel cas est le mot γραφῆς ? Quel est le mot qu'il complète ?

- Le verbe ἐπῄνουν est l'imparfait du verbe ἐπαινέω que vous pouvez traduire par "louer".

Traduisez mentalement cette première unité syntaxique.

b) ἅτε δὲ ὢν ἐρωτικὸς περιεργότερον ἔβλεπον τὸν ἄγοντα τὸν βοῦν Ἔρωτα,

- Le participe ὢν est le participe présent du verbe εἰμί.

- Le verbe ἔβλεπον est l'imparfait du verbe βλέπω (voir) transitif.

- Repérez les mots à l'accusatif ; en observant la place des articles et en vous souvenant des règles d'enclave, retrouvez la construction...Quelques indices :

  • N'oubliez pas que le tableau dont on parle représente l'enlèvement d'Europe ; quelle forme Zeus avait -il prise ? Comment appelle-t-on celui qui garde les boeufs ?
  • ἄγοντα est le participe du verbe ἄγω, conduire
  • le suffixe -τερον indique un degré de supériorité ... ; cet adjectif évoque ici un zèle extrême...

Traduisez mentalement cette deuxième unité syntaxique.

c) καὶ "Οἶον", εἶπον, "ἄρχει βρέφος οὐρανοῦ καὶ γῆς καὶ θαλάσσης."

- Οἶον a ici une valeur exclamative qui marque l'étonnement.

- Le verbe ἄρχει (commander) se construit avec le génitif ; quel est son sujet ?

- Τὸ βρέφος désigne l'enfant : n'oubliez pas l'apparence de Cupidon.

Traduisez mentalement cette troisième unité syntaxique puis reprenez l'ensemble du passage pour en vérifier la compréhension.