TEXTE 1 : L'ILIADE, VI, v. 369-406

Grammaire

Quelques traits de la langue homérique: sont rassemblés ici quelques éléments morphologiques et syntaxiques qui seront complétés au fil des lectures.

A) Formes ioniennes:

  1. η dans des cas où en attique on a α long; σσ dans des cas où on trouve en attique ττ
  2. traitement phonétique particulier dans certains mots: ξεῖνος pour ξένος
  3. système de contractions différent de l'attique : maintien de formes non contractes , εεῖπεν pour εῖπεν
  4. désinences particulières pour certaines déclinaisons: οισι (οις), ῃσι (αις), εω (ου,génitif masculin 1ère déclinaison),εων (ων); ou pour certaines conjugaisons: αται (νται) , ατο (ντο)
  5. absence d'augment
  6. pronoms de forme différente: ἐμέο (ἐμοῦ), τοῖ (σοι); au lieu de l'anaphorique αὐτόν ,μιν ou ἑ, οὑ,οἱ
  7. article souvent utilisé à certaines formes à la place du relatif: τόν ῥ᾽ Ἕκτωρ καλέεσκε Σκαμάνδριον

Β) Maintien de certains archaïsmes

  1. déclinaison thématique: génitif masculin singulier en οιο, au lieu de ου , μεγάροιο ...
  2. emploi de suffixes adverbiaux utilisés comme désinences: -δε pour marquer la direction,
  3. valeur démonstrative de l'article

C) Traits de langue éolien

  1. désinence de datif pluriel en εσσι: Κιλίκεσσ᾽
  2. infinitifs actifs en μεν ou μεναι

D) Emploi de particules particulières:

  1. ἄρα,ἄρ,ῥα,ῥ´:or,donc,alors
  2. αὐταρ: mais,d'autre part
  3. αὖτε: d'un autre côté
  4. ἠδέ: et
  5. περ: précisément, quoique

La proposition subordonnée relative: la proposition subordonnée relative fonctionne en grec comme en français comme une expansion du nom ; elle est introduite par un pronom relatif simple ou composé qui se décline et s'accorde en genre et en nombre avec le nomantécédent qu'il remplace.Dans la langue homérique l'article peut fonctionner comme un pronom relatif.

τοῦ περ δὴ θυγάτηρ ἔχεθ᾽ Ἕκτορι χαλκοκορυστῇ.

τόν ῥ᾽ Ἕκτωρ καλέεσκε Σκαμάνδριον,

Ἠετίων ὃς ἔναιεν ὑπὸ Πλάκῳ ὑληέσσῃ

La proposition subordonnée infinitive: le grec connaît et utilise fréquemment la proposition subordonnée infinitive comme complément d'objet direct de verbes d'expression, de pensée ou de sentiment ; le verbe de la proposition subordonnée s'exprime au mode infinitif tandis que le sujet et les mots qui s'y rapportent s'emploient à l'accusatif.

ἄκουσε [ τείρεσθαι Τρῶας] , [ μέγα δὲ κράτος εἶναι Ἀχαιῶν.]

 

L'emploi de modalisateurs: le verbe μέλλω employé seul signifie, tarder, hésiter.Mais il peut être suivi d'un infinitif, présent ou futur, rarement aoriste, et prend alors un rôle de modalisateur.Il donne alors au verbe à l'infinitif une valeur de futur, d'imminence, de destination.Il peut correspondre en partie aux auxiliaires français "devoir" ou "aller" selon les cas.

Dans l'extrait étudié,

τῇ ἄρ᾽ ἔμελλε διεξίμεναι πεδίον δέ

le verbe ἔμελλε suggère combien le destin d'Hector est irrémédiablement tracé.