EXERCICE

 

Comparez ces traductions d'un passage de l'extrait étudié et justifiez vos préférences ou vos critiques:

1°) Hektôr ! Tu es pour moi un père, une mère vénérable, un frère et un époux plein de jeunesse ! Aie pitié ! Reste sur cette tour ; ne fais point ton fils orphelin et ta femme veuve. Réunis l'armée auprès de ce figuier sauvage où l'accès de la Ville est le plus facile. Leconte de Lisle

2°) Froment 1883

dès ce jour,

Hector, tu fus pour moi père, mère chérie,

Et frère et jeune époux !...

Mais, allons, je t'en prie,

Là reste sur ces tours, prends donc pitié de moi,

Redoute maintenant de laisser, aussi toi,

Ton enfant orphelin, ton épouse en veuvage,

Arrête tes guerriers près du figuier sauvage

Où surtout la muraille offre un facile accès.

Libre à vous de choisir encore d'autres traductions parmi celles qui vous sont proposées ici!

 

Vous pouvez utiliser l'ardoise virtuelle pour transmettre votre travail

Restout, les Adieux d'hector et Andromaque