Grammaire

Le pronom relatif

Le grec connaît des pronoms relatifs ; le pronom relatif s'accorde en genre et en nombre avec son antécédent, comme en français et en latin. Son cas lui est imposé par la fonction qu'il occupe à l'intérieur de la proposition subordonnée relative (pour le mode verbal employé dans la subordonnée relative, voir ici) :

θάπτουσαν ὃν σὺ τὸν νεκρὸν / ἀπεῖπας,
enterrant le mort que tu as refusé (d'enterrer)

ὅς, ἥ, ὅν : celui qui [latin, qui, quae, quod]

ὅστις, ἥτις, ὅτι : celui quel qu'il soit qui [latin, quicumque, quisquis]

ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ : celui précisément qui [latin, qui quidem]

οἷος, α, ον : qui, tel que [latin, qualis]

ὅσος, η, ον : qui, aussi grand que [latin, quantus]

ὅσοι, αι, α : qui, aussi nombreux que [latin, quot]

Particularités :

a) Le relatif complément d'objet direct se met le plus souvent au même cas que son antécédent, exprimé ou sous-entendu, si celui-ci est au génitif ou au datif (cas oblique) : c'est ce que l'on appelle l'attraction du relatif.

τῶν ἐθνῶν ὧν ἴσμεν, parmi les peuples que nous connaissons
[l'accusatif ἄ devient ὧν par attraction de l'antécédent au génitif τῶν ἐθνῶν]

b) Dans une deuxième relative coordonnée à une première, on trouve un démonstratif ou αὐτος à la place du pronom relatif, même si le cas n'est pas le même.

ὁ ἀνὴρ ὅν εἶδον καὶ αὐτῷ εἶπον, l'homme que j'ai vu et à qui j'ai parlé