Analyse
|
1°) Repérez précisément les verbes et commentez cette fréquence; comment les faits sont-ils présentés? Comment peut-on caractériser le style de l'auteur? 2°) Traduisez précisément la phrase suivante et commentez le choix de cette précision: " ἣν ἔνιοι μὲν Ἰοκάστην ἔνιοι δὲ Ἐπικάστην λέγουσι " 3°) " ὁ δὲ οἰνωθεὶς συνῆλθε τῇ γυναικί": expliquez l'emploi de la particule "δὲ" 4°) Recherchez l'étymologie du nom Oedipe et expliquez l'importance de cette précision: " περόναις διατρήσας τὰ σφυρά". Lisez plus loin l'indication: "καὶ θεραπεύσασα τὰ σφυρὰ Οἰδίπουν καλεῖ" 5°) Relevez les termes de coordination et commentez leur emploi dans le passage suivant: "καὶ τὸ γεννηθὲν ἐκθεῖναι δίδωσι νομεῖ, περόναις διατρήσας τὰ σφυρά. ἀλλ᾽ οὗτος μὲν ἐξέθηκεν εἰς Κιθαιρῶνα, Πολύβου δὲ βουκόλοι, τοῦ Κορινθίων βασιλέως, τὸ βρέφος εὑρόντες πρὸς τὴν αὐτοῦ γυναῖκα Περίβοιαν ἤνεγκαν. ἡ δὲ ἀνελοῦσα ὑποβάλλεται, καὶ θεραπεύσασα τὰ σφυρὰ Οἰδίπουν καλεῖ, τοῦτο θεμένη τὸ ὄνομα διὰ τὸ τοὺς πόδας ἀνοιδῆσαι." 6°) Relevez les éléments qui dès les premières années d'Oedipe établissent sa différence avec les autres enfants, sa supériorité. 7°) Montrez comment l'auteur rapporte l'enchaînement inéluctable des événements. Commentez précisément le sens du verbe "συντυγχάνει". 8°) Etudiez la place des mots et montrez quelle valeur prennent le participe et le verbe conjugué:" ἀφικόμενος δὲ εἰς Δελφοὺς περὶ τῶν ἰδίων ἐπυνθάνετο γονέων". 9°) Quelle valeur peut-on reconnaître au temps de ces deux infinitifs φονεύσειν et μιγήσεσθαι ? 10°) Pourquoi peut-on lire dans le participe νομίζων l'expression d'une ironie tragique? 11°) Que suggère le participe ἀγανακτήσας ? Est-ce là une information nouvelle? 12°) Relevez les éléments qui font d'Oedipe tragiquement "un personnage acteur de son destin ".
|