Comparaison de traductions

Voici une autre traduction du même passage élargi du texte de Sophocle; vous comparerez ces approches et justifierez vos préférences.

 

Pour moi,

Ce n'est pas Zeus qui a proclamé cette interdiction

Ni la justice qui siège auprès des dieux d'en bas

Les dieux n'ont pas fixé ces lois pour les hommes

Je ne pensais pas que tes proclamations étaient assez puissantes

Pour autoriser un mortel à transgresser les lois des dieux

Les lois non écrites

Celles qui ne peuvent pas s'effacer

Elles ne sont ni d'aujourd'hui ni d'hier

Elles sont éternelles

Elles existent

Mais personne ne sait depuis quand

Moi

je n'allais pas

Par la crainte de la décision d'un homme

M'exposer à une punition des dieux

Je vais mourir

Je le sais

Qui l'ignore

Et même sans ta proclamation

Si je meurs avant l'heure

Je dis

Moi

Que j'y gagne

Quand on vit comme moi plongé dans le malheur

La mort est un profit

Le sort qui m'attend ne me fait pas souffrir

Si je devais supporter qu'un cadavre issu de ma mère restât sans sépulture

J'aurais mal

Là point de douleur

Je te semble agir comme une folle

Mais peut-être est-ce un fou qui m'accuse de folie

Antigone vers 450-470 :Traduction Irène Bonnaud et Malika Hammou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez utiliser l'Ardoise virtuelle!