Vocabulaire au fil du texte
|
ὁ τρόπος,ου : la manière, la façon, la sorte λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα : prendre, saisir ὁ, ἡ φύλαξ, ακος : le garde, le gardien θάπτω, θάψω, ἔθαψα : rendre les honneurs funèbres, enterrer ὀρθῶς: dans le droit sens, avec rectitude ὁράω, ἑώρων, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα : voir [ἰδὼν , participe aoriste 2] κἀπίληπτος = καὶ ἐπίληπτος , ος, ον : pris sur le fait, répréhensible, blâmable αἱρέω, ᾕρουν, αἱρήσω, εἷλον, ἥρηκα [ᾑρέθην, aoriste passif] : prendre, saisir, capturer Gros plan sur une famille... [cf. "Les mots grecs"F. Martin] λέγω : dire de là dialogue, épilogue, apologue, apologie... En latin: lego Sur le radical: λεγ - ἡ λέξις, εως: parole, mot τὸ λεξικόν: le lexique [recueil de mots] διαλέγομαι: converser [dialecte] Sur le radical λογ : ὁ λόγος: parole, raison, compte λογικός: éloquent, logique λογίζομαι: raisonner, calculer ὁ συλλογισμός: syllogisme, enchaînement de raisonnement
|