Vocabulaire au fil du texte

ὁ τρόπος,ου : la manière, la façon, la sorte

λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα : prendre, saisir

ὁ, ἡ φύλαξ, ακος : le garde, le gardien

θάπτω, θάψω, ἔθαψα : rendre les honneurs funèbres, enterrer

ὀρθῶς: dans le droit sens, avec rectitude

ὁράω, ἑώρων, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα : voir [ἰδὼν , participe aoriste 2]

κἀπίληπτος = καὶ ἐπίληπτος , ος, ον : pris sur le fait, répréhensible, blâmable

αἱρέω, ᾕρουν, αἱρήσω, εἷλον, ἥρηκα [ᾑρέθην, aoriste passif] : prendre, saisir, capturer

Gros plan sur une famille... [cf. "Les mots grecs"F. Martin]

λέγω : dire de là dialogue, épilogue, apologue, apologie... En latin: lego

Sur le radical: λεγ

- ἡ λέξις, εως: parole, mot

τὸ λεξικόν: le lexique [recueil de mots]

διαλέγομαι: converser [dialecte]

Sur le radical λογ :

ὁ λόγος: parole, raison, compte

λογικός: éloquent, logique

λογίζομαι: raisonner, calculer

ὁ συλλογισμός: syllogisme, enchaînement de raisonnement