Synthèse de documents

 

Vous ferez une présentation synthétique de ces différents documents en prenant soin d'organiser votre réflexion.

Catacombes de Saint Callixte


Via Appia

 

 

 

La Passion des saints scil(l)itains


Dans ce numéro 176, « Dieu et la politique », Jean-Marie Salamito, professeur d’histoire du christianisme antique à l’université Paris IV-Sorbonne, examine « L’Eglise des martyrs face à l’Empire » : comment se définit aux premiers siècles une attitude politique originale, inspirée des Écritures mais inscrite aussi dans la réalité politique. Pour son article, l’auteur s’est appuyé sur un texte en latin datant de 180 qu’il a traduit en français pour « Le Monde de la Bible ». Ce texte, la « Passion des saints scil(l)tains », est le plus ancien écrit chrétien de langue latine à nous être parvenu, qui, selon toute vraisemblance, respecte fidèlement le procès-verbal officiel d’une audience.

Le 17 juillet de l’an 180, soit dans les premiers mois du règne de l’empereur Commode, à Carthage, capitale de la province romaine d’Afrique proconsulaire, douze chrétiens – sept hommes et cinq femmes – comparurent devant le gouverneur de cette province, le proconsul Publius Vigellius Saturninus. À l’issue d’un interrogatoire au cours duquel le haut fonctionnaire, sans colère mais avec un réel effort de persuasion, avait tenté – en vain – de les ramener à la « coutume des Romains », c’est-à-dire à la tradition polythéiste, tous furent condamnés par lui à être décapités.

1. Sous le consulat de Praesens, pour la deuxième fois, et de Condianus, le seizième jour avant les calendes d’août, à Carthage, une fois Speratus, Nartzalus et Cittinus, Donata, Secunda, Vestia introduits dans la salle d’audience, le proconsul Saturninus dit : « Vous pouvez obtenir l’indulgence de notre seigneur l’empereur, si vous revenez à la raison. »

2. Speratus dit : « Nous n’avons jamais fait de mal ni participé à aucune iniquité. Nous n’avons jamais rien dit de mal, mais, quand on nous maltraitait, nous avons rendu grâces, parce que nous respectons notre empereur. »

3. Le proconsul Saturninus dit : « Nous aussi, nous sommes religieux, et notre religion est simple : nous jurons par le génie de notre seigneur l’empereur et nous prions pour son salut. Vous devez le faire aussi. »

4. Speratus dit : « Si tu veux bien écouter tranquillement, je te dirai le mystère de la simplicité. »

5. Saturninus dit : « Si tu commences à parler mal de nos rites sacrés, je ne t’écouterai pas ; mais jure plutôt par le génie de notre seigneur l’empereur. »

6. Speratus dit : « Moi, je ne connais pas l’empire de ce monde, mais je sers plutôt ce Dieu qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir de ses yeux. Je n’ai pas commis de vol ; si j’achète quelque chose, je paie la taxe, car je connais mon seigneur, l’empereur des rois de toutes les nations. »

7. Le proconsul Saturninus dit à tous les autres : « Abandonnez cette croyance. » Speratus dit : « La croyance mauvaise, c’est de commettre l’homicide, de prononcer un faux témoignage. »

8. Le proconsul Saturninus dit : « Ne vous associez pas à la folie de celui-ci. » Cittinus dit : « Nous ne craignons personne, sinon le Seigneur notre Dieu qui est dans les cieux. »

9. Donata dit : « Honneur à César en tant que César, mais crainte envers Dieu. » Vestia dit : « Je suis chrétienne. » Secunda dit : « Ce que je suis, je veux l’être. »

10. Le proconsul Saturninus dit à Speratus : « Tu persévères à te dire chrétien ? » Speratus dit : « Je suis chrétien », et tous se déclarèrent d’accord avec lui.

11. Le proconsul Saturninus dit : « Voulez-vous un délai pour réfléchir ? » Speratus dit : « Dans une affaire aussi claire, il n’y a pas à changer d’avis. »

12. Le proconsul Saturninus dit : « Qu’avez-vous dans votre coffret ? » Speratus dit : « Des livres : des épîtres de Paul, un homme juste. »

13. Le proconsul Saturninus dit : « Je vous accorde un délai de trente jours pour vous raviser. » Speratus dit de nouveau : « Je suis chrétien », et tous se déclarèrent d’accord avec lui.

14. Le proconsul Saturninus lut la sentence sur une tablette : « Speratus, Nartzalus, Cittinus, Donata, Vestia, Secunda et tous les autres qui ont reconnu vivre selon le rite chrétien, puisqu’ils ont refusé obstinément, alors que la possibilité leur en était offerte, de revenir à la coutume des Romains, seront exécutés par l’épée. »

15. Speratus dit : « Nous rendons grâces à Dieu. » Nartzalus dit : « Aujourd’hui nous sommes martyrs dans les cieux : grâces à Dieu ! »

16. Le proconsul Saturninus ordonna à son héraut de proclamer : « J’ai décidé que soient conduits au supplice Speratus, Nartzalus, Cittinus, Veturius, Felix, Aquilinus, Laetantius, Ianuaria, Generosa, Vestia, Donata, Secunda. »

17. Tous dirent : « Grâces à Dieu ! » Et ainsi tous furent en même temps couronnés du martyre, et ils règnent avec le Père et le Fils et l’Esprit Saint pour tous les siècles des siècles. Amen.

(Texte latin dans Fabio RUGGIERO, « Atti dei martiri Scilitani. Introduzione, testo, traduzione, testimonianze e commento », dans Atti della Accademia nazionale dei Lincei, tome 388, 1991, p. 39-140.)

 

 

 

 

Vous pouvez utiliser l'ardoise virtuelle!