Hodoi Elektronikai
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


Consigne : ne PAS reprendre les signes de ponctuation !

Référence : Plutarque, Vie d'Alexandre, ch. XIV :

... ἔτυχε δὲ κατακείμενος ἐν ἡλίῳ.
καὶ μικρὸν μὲν ἀνεκάθισεν, ἀνθρώπων τοσούτων ἐπερχομένων,
καὶ διέβλεψεν εἰς τὸν Ἀλέξανδρον. ὡς δ´ ἐκεῖνος
ἀσπασάμενος καὶ προσειπὼν αὐτὸν ἠρώτησεν, εἴ τινος
τυγχάνει δεόμενος, „μικρὸν“ εἶπεν· „ἀπὸ τοῦ ἡλίου
μετάστηθι“. πρὸς τοῦτο λέγεται τὸν Ἀλέξανδρον οὕτω
διατεθῆναι καὶ θαυμάσαι καταφρονηθέντα τὴν ὑπεροψίαν
καὶ τὸ μέγεθος τοῦ ἀνδρός, ὥστε τῶν περὶ αὐτὸν
ὡς ἀπῄεσαν διαγελώντων καὶ σκωπτόντων, „ἀλλὰ μὴν
ἐγὼ“ εἶπεν „εἰ μὴ Ἀλέξανδρος ἤμην, Διογένης ἂν ἤμην“.
Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
Diogène était couché au soleil
 
lorsqu'il vit venir à lui une foule si nombreuse
 
il se souleva un peu, et fixa ses regards sur Alexandre
 
Ce prince, après l'avoir salué, lui demanda s'il avait besoin de quelque chose
 
Oui, lui répondit Diogène; ôte-toi un peu de mon soleil
 
Alexandre frappé de cette réponse et du mépris que Diogène lui témoignait, admira sa grandeur d'âme
 
comme ses officiers, en s'en retournant, se moquaient de Diogène
 
Pour moi, leur dit ce prince, si je n'étais pas Alexandre, je voudrais être Diogène.
 

 

 

 

UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) | Lupa Capitolina Electronica |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/01/2005