PLUTARQUE, Vies parallèles, Vie de Périclès (partim : lettre P) παγκάλην πάγον πάγου ---- πάγος, ου (ὁ) - S2d - ce qui est (comme) fiché, d'où (pointe de) rocher, montagne, colline, tertre; tout objet figé, durci; glace, glaçon παθεῖν πάθεσιν πάθη πάθος ---- πάθος, ους (τό) - S3d - épreuve, expérience; événement, conjoncture; infortune, malheur, mal; disposition morale (bonne ou mauvaise); (philos., sciences) événement ou changement se produisant dans les choses, phénomène; propriété des nombres; (gramm.) ce qui fait varier un mot (flexion, déclinaison, etc.); expression émue; caractère pathétique πάθους ---- πάθος, ους (τό) - S3d - épreuve, expérience; événement, conjoncture; infortune, malheur, mal; disposition morale (bonne ou mauvaise); (philos., sciences) événement ou changement se produisant dans les choses, phénomène; propriété des nombres; (gramm.) ce qui fait varier un mot (flexion, déclinaison, etc.); expression émue; caractère pathétique παθῶν παῖδα παῖδας παιδία παιδιᾶς παιδίσκας παίζει παισὶν πάλαι ---- πάλαι - ADV - depuis longtemps, autrefois; avant le temps d'aujourd'hui, d'où récemment, dernièrement; παλαίει παλαιὸν ---- παλαιός, ά, όν - A1c - âgé, vieux; de longue date; d'autrefois, ancien, antique; vénérable; suranné; (subst. n. sg. adv.) autrefois; παλαιοῦ παλαιῶν παλαίων πάλιν ---- πάλιν - ADV - en sens inverse, à rebours, en arrière; à l'opposé, au contraire; à son tour; de nouveau παλλακὴν παλλακίδων πάμπολλα πᾶν ---- πᾶς, πᾶσα, πᾶν - A3c - tout entier, tout; (sg.) chaque, chacun, tout; (pl.) tous; (subst. n. sg.) le tout; le principal, le plus important; [adv.] complètement, absolument; tout le possible; (acc. nt. pl.) en tout, sous tous les rapports, tout à fait, complètement; continuellement; Παναθηναίοις πανηγυρικὴν πανούργου πάντα ---- πᾶς, πᾶσα, πᾶν - A3c - tout entier, tout; (sg.) chaque, chacun, tout; (pl.) tous; (subst. n. sg.) le tout; le principal, le plus important; [adv.] complètement, absolument; tout le possible; (acc. nt. pl.) en tout, sous tous les rapports, tout à fait, complètement; continuellement; παντάπασι ---- παντάπασι - ADV - tout à fait, absolument; παντάπασιν ---- παντάπασι - ADV - tout à fait, absolument; πάντας παντελῶς πάντες πάντη πάντῃ παντὶ παντοδαπῆς παντοδαπῶν παντὸς πάντων πάντως ---- πάντως - ADV - complètement, tout à fait, absolument; (dial) certes; dans tous les cas, du moins; πάνυ ---- πάνυ - ADV - tout à fait, très fort; (dvt adj. et adv.) très; (dial.) oui certes, sans doute; (+ nég.) pas très, pas précisément; (+ art.) le très connu, le fameux παρ παρὰ ---- παρά - DIV - ADV: auprès; PRP: (+ gén.) d'auprès de, du côté de, de chez, de la part de; de (point de départ, origine [cpl. de vrb: prendre, recevoir, apprendre]); par (cpl. d'agent de vrb pass.) (+ dat.) auprès de (sans mvt); chez; durant; (+ acc.) auprès de (avec mvt), vers; le long de (avec/sans mvt); pendant, durant; à côté de, en comparaison de; excepté; contrairement à, contre; au-delà de; PRF 1: auprès de; PRF 2: vers; PRF 3: le long de (impliquant aussi négligence, omission ou mise en parallèle); PRF 4 contre; PRF 5 en détournant παραβάλλεσθαι παραγενόμενος παραδεδωκέναι παραθηγομένης παραιτούμενος παρακαλεῖν παρακαλύμματι παρακαλύψας παρακατοικίζων παρακολουθοῦντος παραλίας Πάραλον παραλυπεῖν παραμεῖναι παραμελοῦντας παραμυθούμενος παραπέμψαι παραπλεύσας παρασκευαζόμενον παρασκευαζόμενος παρασκευασάμενος παρασκευάσαντος παρασκευασάντων παρασκευῆς ---- παρασκευή, ῆς (ἡ) - S1d - préparation, gestion; préparatifs de guerre; préparation (des auditeurs) à un discours, un récit; ce qui est à disposition: appareil, équipage; armement, équipement; efforts pour gagner un procès, pour échapper à une peine; cabale, intrigue; préméditation; disposition naturelle, qualités, ressources; (méd.) apparition de la fièvre; παραστάντων παρασχεῖν παρασχοῦσαν παρασχών παραφαινομένην παραφρονήσαντες πάρεδρον παρεθέμην ---- παρατίθημι - VRB - placer auprès de, d'où offrir, présenter; exposer, raconter; procurer; confier à la garde de; mettre en parallèle, comparer; M. (faire) placer devant soi; se (faire) servir (mets); attribuer; déposer en garde ou en gage, remettre, confier, recommander; produire au jour, citer, alléguer; mettre de côté pour soi; exposer (risque); παρεῖχε παρεῖχον παρεκάλει παρεκάλουν παρέλαβε παρελθεῖν παρέλυσε παρεμφαίνουσιν παρενέτεινε παρέσται παρέσχε παρεσχηκώς παρετίθεντο παρέχεις παρέχεται παρέχοι παρεχόμενον παρέχουσιν παρέχων παρέχωσιν παρηγορεῖν παρηγορία παρῃτεῖτο Παρθενῶνα παριὼν Παρμενίδης παροίχεται παρόντος παρόντων παροξύνας παρορωμένοις παροῦσα πᾶσαν πάσῃ πάσης πᾶσι πᾶσιν πάσχειν πάσχοντες πασῶν πατάξαντος πατέρα ---- πατήρ, πατρός (ὁ) - S3d - père; (pl.) parents; aïeux, fondateurs d'une race, souche, métropole; inventeur d'une chose; capital produisant des intérêts; πατὴρ ---- πατήρ, πατρός (ὁ) - S3d - père; (pl.) parents; aïeux, fondateurs d'une race, souche, métropole; inventeur d'une chose; capital produisant des intérêts; πατρίδος ---- πατρίς, ίδος (ἡ) - S3d - (adj. f.) des ancêtres; de la patrie; (subst.) terre des ancêtres, patrie; πάτριον ---- πάτριος, α, ον - A1c - du père, des ancêtres; πατρίσι πατρὸς ---- πατήρ, πατρός (ὁ) - S3d - père; (pl.) parents; aïeux, fondateurs d'une race, souche, métropole; inventeur d'une chose; capital produisant des intérêts; πατρῷον παύσασθαι παύσεσθαι πειθαρχεῖν πείθοιτο πείθων πεῖρα ---- πεῖρα, ας (ἡ) - S1d - épreuve; tentative, essai; expérience (acquise); tromperie, ruse, tentative de séduction; proposition, projet, entreprise; Πειραιῶς πεῖραν πείρας ---- πεῖρα, ας (ἡ) - S1d - épreuve; tentative, essai; expérience (acquise); tromperie, ruse, tentative de séduction; proposition, projet, entreprise; πειρωμένης πειρώμενοι πείσαντες Πεισιστρατίδας Πεισιστράτῳ πελάγει Πελοποννησιακοῦ Πελοποννήσιοι Πελοποννησίους Πελοποννησίων Πελοπόννησον Πελοποννήσου Πελοποννήσῳ πέμπειν πεμπομένων πεμφθεὶς πεμφθῆναι πέμψαντος πέμψας πέμψασιν πένητας πενήτων πένθος ---- πένθος, ους (τό) - S3d - deuil, douleur, affliction; cérémonie de deuil, deuil public; malheur, événement douloureux; πενταετίᾳ πεντάθλου πεντακισχιλίοις πεντακισχιλίων πεντακοσίοις πεντακοσίους πέντε ---- πέντε - NUM - cinq; πεντεκαίδεκα πεντήκοντα πεπεικότα πεπληρωκότα πεπληρωμένων πεποίηκεν πεποιηκὸς πεποιηκώς πεποιημένον πεποιημένων πεποίηται πέπτωκε περ ---- περ - PTC - (encl.) certes, tout à fait; et certes, et cependant, même (souvent dvt part.); en tout cas, du moins; (faisant corps avec une csd cond., un pr. ou adv. rel.; après ou faisant corps avec une ptc. de temps, de cause) au reste, d'ailleurs, en général; (faisant corps avec la ptc de comp.) (que) même; περαινόμενον περὶ ---- περί - DIV - ADV: tout autour; au-dessus; (parox.) par dessus tout, surtout; PRP: (poét.) parox. placé après cpl; (+ gén.) (rare et poét.) autour de; auprès de; pour, au sujet de; en vue de; au-dessus de; plus que; (+ dat.) autour de; par (armes qui blessent, tuent); du fond de (coeur, âme); aux environs de; pour (enjeu); à cause de; (+ acc.) autour de (lieu, pers. avec ou sans mvt); au bord de, le long de ; contre; dans la région de; (cpl= pers.) de l'entourage de ([gardes, disciples, collègues]; peut désigner aussi la pers. et son entourage, voire rien que la pers.); (cpl. temps) vers; en vue de; à l'égard de; (enclavé) équivaut à un cpl. dét. ou adj. épith.; PRF 1. autour de; PRF 2. retour au point de départ après circuit complet; PRF 3. par-dessus, au-dessus; PRF 4. tout à fait; PRF 5. double; περιαπτομένην περίαπτον περιβοήτοις περιβολῆς περιγενέσθαι περιεβάλετο περιέθηκεν περιέκοπτε περιελοῦσιν περιέπιπτον περιέστη περιετείχιζε περιέχον περιέχονται περιήνεγκεν περιηρτημένον περιθεὶς περικαθήμενοι Περικγῆς περικεχυμένων Περικλέα ---- Περικλῆς, έους (ὁ) - S3d - Périclès (stratège athénien dont le pouvoir coïncida avec l'apogée politique et le rayonnement culturel d'Athènes (+ ou - 460-430 A.C. [=siècle de Périclès]) Περικλέης ---- Περικλῆς, έους (ὁ) - S3d - Périclès (stratège athénien dont le pouvoir coïncida avec l'apogée politique et le rayonnement culturel d'Athènes (+ ou - 460-430 A.C. [=siècle de Périclès]) Περικλεῖ ---- Περικλῆς, έους (ὁ) - S3d - Périclès (stratège athénien dont le pouvoir coïncida avec l'apogée politique et le rayonnement culturel d'Athènes (+ ou - 460-430 A.C. [=siècle de Périclès]) Περίκλεις ---- Περικλῆς, έους (ὁ) - S3d - Périclès (stratège athénien dont le pouvoir coïncida avec l'apogée politique et le rayonnement culturel d'Athènes (+ ou - 460-430 A.C. [=siècle de Périclès]) Περικλέους ---- Περικλῆς, έους (ὁ) - S3d - Périclès (stratège athénien dont le pouvoir coïncida avec l'apogée politique et le rayonnement culturel d'Athènes (+ ou - 460-430 A.C. [=siècle de Périclès]) Περικλῆς ---- Περικλῆς, έους (ὁ) - S3d - Périclès (stratège athénien dont le pouvoir coïncida avec l'apogée politique et le rayonnement culturel d'Athènes (+ ou - 460-430 A.C. [=siècle de Périclès]) περικλινὲς περιλαμπόμενον περίλοιπον περιοικοῦσι περιόντες περιπεσεῖν περιπλέοντες περιπλεύσας περιρρέοντος περιστήσεται περιττὴν περιφανῶς περιφερόμενον περιφέροντας περίφοβον περιφοραῖς περιφόρητον περιφόρητος περιφρονῆσαι περιφρόνησιν Πέρσης Περσῶν πεσόντος πέτρον πεφραγμένην πέφυκε πέφυκεν πεφυκὸς πεφυκός πεφυκώς πεφυκὼς πεφυσιγγωμένοι Πηγῶν πιθανὸν ---- πιθανός, ή, όν - A1c - persuasif, qui trouve créance, qui plaît; captieux; croyable, vraisemblable; crédule; obéissant, docile; πιθήκων πινάκιον Πίσῃ Πισσούθνης Πισσούθνου πιστεύσειε πίστιν πίστις ---- πίστις, εως (ἡ) - S3d - confiance en autrui; (commerce) confiance, crédit; bonne foi; πλάσμα πλάσται πλάστης Πλάτων Πλάτωνα Πλάτωνος πλεῖν ---- πλειών, πλεῖον (att. πλέον) - A2c - plus nombreux; (subst. m./f. pl.) la plupart (des hommes, des femmes); qui est en plus; plus grand, plus considérable; (subst. n. sg.) la majeure partie, le plus, le plus haut degré; (n. sg. adv.) plus; en plus, en outre; (n. pl. adv.) plus, davantage; πλείονας πλεῖστα πλείστας πλείστην πλεῖστοι πλείστοις πλεῖστον ---- πλεῖστος, η, ον - A1c - le plus/très nombreux; le plus/très grand, le plus/très considérable; (n. sg. adv.) le plus; (n. pl. adv.) le plus (souvent); πλείστους Πλειστώνακτα Πλειστώνακτος πλεόντων πλευρὰν πλεύσαντος πλεύσας πλέωσι πληγῇ πληγῆς ---- πληγή, ῆς (ἡ) - S1d - coup (main, arme, fouet, foudre, etc.); (pl.) battements de la respiration; impression qui frappe les sens; coup du sort, malheur, affliction, désastre, d'où défaite, revers (combat); échange de coups; plaie résultant d'un coup; πλῆθος ---- πλῆθος, ους (τό) - S3d - foule, multitude; le plus grand nombre; peuple (par. opp. à l'aristocratie ou la royauté); populace; (pl.) la masse, les masses populaires; grande quantité, masse, abondance; étendue; durée; quantité, nombre; πλήθους ---- πλῆθος, ους (τό) - S3d - foule, multitude; le plus grand nombre; peuple (par. opp. à l'aristocratie ou la royauté); populace; (pl.) la masse, les masses populaires; grande quantité, masse, abondance; étendue; durée; quantité, nombre; πλὴν ---- πλήν - DIV - ADV: excepté, sinon, sauf (après des mots marquant comp., différ., des CSd cond., temp., rel.); par ailleurs; PRP + gén.: excepté; PRF: contrairement à; πλησιάσαντας πλησίον ---- πλησίος, α, ον - A1c - proche, voisin; (n. sg. adv.) près πλοῦν πλούσιον ---- πλούσιος, α, ον - A1c - riche, opulent; copieux, abondant; πλουσίους πλουσίων πλουσιωτάτην πλοῦτόν πλοῦτον πλοῦτος ---- πλοῦτος, ου (ὁ)/ πλοῦτος, ους (τό) - S2d - richesse, fortune; trésor (de l'âme, du coeur); πλούτου ---- πλοῦτος, ου (ὁ)/ πλοῦτος, ους (τό) - S2d - richesse, fortune; trésor (de l'âme, du coeur); πλούτῳ πνεῦμα ---- πνεῦμα, ατος (τό) - S3d - souffle; vent; expiration, de l'air, haleine; respiration, souffle de vie; flatuosité; exhalaison, odeur; souffle, esprit divin; esprit; (chrét.) Esprit-Saint; (rhét.) période composée de prop. avec gradation; (gramm.) aspiration; signe d'aspiration (esprit doux ou rude); πνεύμασιν πνιγηροῖς πνοαῖς ποδῶν ---- πούς, ποδός - S3d - pied; jambe; (pl.) serres d'oiseau de proie; tentacules de polype; pied de meuble; pied de montagne; (mar.) bouline; pied de vers; pied (mesure de longueur [0, 296 m]); son, cri émis du fond des poumons (voix, trompette,...); Ποερικλέους πόθον πόθος ---- πόθος, ου (ὁ) - S2d - désir d'une chose éloignée ou absente, regret; désir passionné, sensuel, amour; (pl.) les Amours; ποθούσης ποιεῖν ποιήμασιν ποιησάμενος ποιήσαντος ποιήσας ποιήσομαι ---- ποιέω - VRB - faire; fabriquer, exécuter, confectionner (ouvrages manuels, artisanat, oeuvre d'art); créer, engendrer, enfanter; produire; faire naître, causer; rendre (+ attr. du COD); accomplir (rites), célébrer; provoquer; agir; (+ adv.) faire bien ou mal; être efficace (remède); composer (en vers); représenter qqn en poésie, d'où imaginer, inventer, créer; travailler avec art; supposer; regarder comme, estimer, juger; procurer; M. faire, fabriquer pour soi, dans son intérêt, par soi-même; se faire confectionner; se procurer; adopter; se concilier; faire soi-même; apprécier, juger, regarder comme; tenir compte de; ποιηταὶ ποιητὴς ---- ποιητής, οῦ (ὁ) - S1d - auteur, créateur; législateur; fabricant, artisan; (depuis Hésiode et Pindare) poète; Homère (poète par excellence); prosateur; compositeur de musique ποικίλαις ποικιλταί ποικίλῳ ποικίλων ποῖός ποιούμενοι ποιοῦσιν ποιῶν πόλει πόλεις πολέμαρχος πολεμήσαντα πολεμήσειν πολεμικὸς πολεμικῶν πολέμιοι πολεμίοις πολεμίους πολεμίων πόλεμον πόλεμος ---- πόλεμος, ου (ὁ) - S2d - (Homère) combat, bataille; (post.) guerre; πολέμου ---- πόλεμος, ου (ὁ) - S2d - (Homère) combat, bataille; (post.) guerre; πολεμουμένοις πολέμῳ πολεμῶν πόλεσι πόλεσιν πόλεών πόλεως ---- πόλις, εως (ἡ) - S3d - ville; ville par excellence: Troie (Homère), Athènes (auteurs attiques), Constantinople (empire byzantin); contrée autour d'une ville; toute région habitée; réunion des citoyens, cité, État (libre), démocratie; (p. anal. avec un tracé urbain) échiquier; πόλιν πολιορκήσας πολιορκουμένη πόλις ---- πόλις, εως (ἡ) - S3d - ville; ville par excellence: Troie (Homère), Athènes (auteurs attiques), Constantinople (empire byzantin); contrée autour d'une ville; toute région habitée; réunion des citoyens, cité, État (libre), démocratie; (p. anal. avec un tracé urbain) échiquier; πολίταις πολίτας πολιτείᾳ πολιτείαν πολιτείας ---- πολιτεία, ας (ἡ) - S1d - qualité et droits de citoyen, droit de cité; vie de citoyen, d'où genre de vie; ensemble des citoyens; participation aux affaires publiques; mesures de gouvernement; constitution d'un État, (tout) régime politique, (part.) constitution démocratique; πολιτευμάτων πολιτικὴν πολιτικὸς ---- πολιτικός, ή, όν - A1c - civique, civil; composé de citoyens; (subst. n. sg.) réunion des citoyens, contingent de citoyens dans l'armée athénienne; de l'État, public; (subst. m. sg.) homme d'État; (subst. f. sg.) politique; (subst. n. pl.) affaires publiques, sciences politiques et administratives; habile à gérer des affaires publiques; convenant aux affaires publiques ou à un homme public (langage); qui a la faveur des citoyens, populaire; capable de vivre en société, sociable; πολιτικοῦ πολιτικῶν πολιτῶν πολλὰ ---- πολύς, πολλή, πολύ - A3c - nombreux, beaucoup de; (subst. m. sg./ pl., n. sg./pl.) la plupart de, foule, peuple, masse, multitude, simples soldats, etc.; grand, vaste; long; de grande valeur; (n. sg. adv.)(de) beaucoup, bien, tout à fait; longtemps ; (n. pl. adv.) beaucoup, souvent; πολλαὶ πολλαῖς πολλάκις ---- πολλάκις - ADV - souvent, fréquemment; (subst. n.) le plus souvent; (suivi d'un num. ou adj. de quant.) bien des fois; quelquefois, par hasard; πολλὰς πολλαχοῦ πολλὴ ---- πολύς, πολλή, πολύ - A3c - nombreux, beaucoup de; (subst. m. sg./ pl., n. sg./pl.) la plupart de, foule, peuple, masse, multitude, simples soldats, etc.; grand, vaste; long; de grande valeur; (n. sg. adv.)(de) beaucoup, bien, tout à fait; longtemps ; (n. pl. adv.) beaucoup, souvent; πολλὴν πολλήν πολλοὶ πολλοῖς πολλοὺς πολλούς πολλῷ πολλῶν πολὺ ---- πολύς, πολλή, πολύ - A3c - nombreux, beaucoup de; (subst. m. sg./ pl., n. sg./pl.) la plupart de, foule, peuple, masse, multitude, simples soldats, etc.; grand, vaste; long; de grande valeur; (n. sg. adv.)(de) beaucoup, bien, tout à fait; longtemps ; (n. pl. adv.) beaucoup, souvent; Πολυάλκη πολυγράμματος πολύεδρον Πολύκλειτος Πολυκράτους πολὺν πολυπραγμονήσας πολυπράγμονος πολυπραγμοσύνην πολύστυλον πολυτελεῖ πολυτελεῖς πολυτελῆ πολυτέχνους πομπὴν πομποὶ πόνον Ποντικὸς Πόντον πόντον ποντοπορεῖν πόνῳ πορείας ---- πορεία, ας (ἡ) - S1d - marche, trajet, voyage; expédition militaire; démarche, allure; passage, détroit; πορευόμενος πόρνας πόρνην πόρνης πόρρω ---- πόρρω - ADV - en avant (lieu, temps); (subst. n. sg./pl.) l'avenir; (très) loin; (très) tard; πόρρωθεν πορρωτάτω ποτ ποτέ ---- ποτε - ADV - (encl.) quelquefois, une fois par hasard, un jour; (répété) tantôt... tantôt; (attente dans interr.) (qui, quoi, etc.) enfin? autrefois, jadis; ποτε ---- ποτε - ADV - (encl.) quelquefois, une fois par hasard, un jour; (répété) tantôt... tantôt; (attente dans interr.) (qui, quoi, etc.) enfin? autrefois, jadis; ποτὲ πότερον ---- πότερος, α, ον - PRA - lequel des deux? (n. sg./pl.) est-ce que? (1e partie d'une interr. disjonct. sous-entendue ou non); l'un ou l'autre, l'un des deux; Ποτίδαια πότῳ πρα πράγμασι πράγμασιν πράγματα πραγματείας πραγματευομένου πράγματι πράγματος ---- πρᾶγμα, ατος (τό) - S3d - acte, action; activité, agissement; tâche, obligation; entreprise; négociation, menées, intrigues; affaire désagréable, désagrément, difficulté, embarras, tracas; (pl.) affaires publiques, gouvernement, pouvoir; ce qui est fait, ce qui existe, événement, chose, affaire; (pl.) puissance de l'État, l'État; affaire en question, ce qui importe; biens, richesses; circonstances; πραγμάτων πρακτικὴν πρακτικῶς πρᾶξαι πράξεις πράξεσιν πράξεων πρᾳότερον πρᾳότης ---- πρᾳότης, ητος (ἡ) - S3d - douceur, bonté, facilité de caractère; πρᾳότητα πρᾳότητι πρᾳότητος ---- πρᾳότης, ητος (ἡ) - S3d - douceur, bonté, facilité de caractère; πράσσειν πραχθεῖσι πραχθὲν πρᾴως πρέπουσαν πρεπούσης πρεσβείας ---- πρεσβεία, ας (ἡ) - S1d - ancienneté, droit d'ancienneté ou d'aînesse; dignité, rang élevé; députation, ambassade; députés, ambassadeurs πρεσβειῶν πρέσβεων ---- πρέσβυς - DIV - A2c (m.): vieux, âgé, ancien; (subst. pl.) les anciens, les chefs; expérimenté, d'où respectable, vénérable, précieux, cher, considérable; S3d: envoyé, député, ambassadeur; roitelet (oiseau); πρεσβυγενὴς πρεσβύτατος ---- πρέσβυς - DIV - A2c (m.): vieux, âgé, ancien; (subst. pl.) les anciens, les chefs; expérimenté, d'où respectable, vénérable, précieux, cher, considérable; S3d: envoyé, député, ambassadeur; roitelet (oiseau); πρεσβυτέρους πρεσβύτου ---- πρεσβύτης, ου - ?1c - (m.) ancien, vieux; presbyte; Πριήνης πρὶν ---- πρίν - DIV - ADV: auparavant, avant; (subst. n.) autrefois; plutôt; PRP: (+ gén.) avant; CSd: avant que, avant de: πρίν ---- πρίν - DIV - ADV: auparavant, avant; (subst. n.) autrefois; plutôt; PRP: (+ gén.) avant; CSd: avant que, avant de: πρὸ ---- πρό - DIV - ADV: devant; en s'avançant, en avant; au dehors; (aupar)avant, d'abord; primitivement; prématurément; PRP (+ gén.)(lieu) devant; à une distance de; d'où pour la défense de; de préférence à; au lieu de, à la place de, en échange de; par suite de, à cause de; (temps) avant; PRF 1. en avant; PRF 2. (en inclinant) vers; PRF 3. au dehors; PRF 4. pour la défense de, en faveur de; PRF 5. de préférence à, plutôt que; PRF 6. (aupar)avant; PRF 7. d'avance; PRF 8. (adj., adv.) tout à fait; προάγει προαιρέσεως προαίρεσιν προαχθῆναι προβαλεῖν προβαλλομένου προβατοκάπηλον προβεβλημένος προβλήμασιν προβολὴν προδανεισθεὶς προεῖπε προειπεῖν προελθεῖν προελθὼν προεστῶσαν προηγόρευσεν προῆλθον προθυμίαν προθυμότατος προθυμουμένους προθύμως προϊεμένην προκαλουμένοις προκειμένην ---- προκεῖμαι - VRB - être déposé en face de; être situé ou s'étendre en avant, au loin, le long de (contrée, île); servir de rempart (montagne); être préféré; être, se trouver; être exposé, d'où abandonné (enfant); être proposé (but, récompense); être établi, fixé; se présenter, se produire; être placé auparavant; προμαντείαν προμήκη προπολεμοῦντες Προπύλαια πρὸς ---- πρός - DIV - ADV: auprès; à côté, en outre; PRP: (+ gén.) (en venant) de; du côté de; en faveur de, à l'égard de, par rapport à; de la part de, par le fait de; par (avec vrb passif); par la volonté de, au nom de; à cause de, à la suite de; selon; (+ dat.) contre, sur, à; en face de, devant; outre; (+ acc.) vers, contre (qqch), près de, aux pieds de (avec mvt actuel ou antérieur); en direction de; contre (pers., partie du corps, ville); (temps) vers; (mise en rapport) à, avec; à l'égard de, pour; en vue de, à cause de; devant; par comparaison avec; selon, d'après, en fonction de; PRF 1: vers; PRF 2: auprès de; PRF 3: en outre, encore, d'où addition, connexion; PRF 4: excessivement, tout à fait; πρός ---- πρός - DIV - ADV: auprès; à côté, en outre; PRP: (+ gén.) (en venant) de; du côté de; en faveur de, à l'égard de, par rapport à; de la part de, par le fait de; par (avec vrb passif); par la volonté de, au nom de; à cause de, à la suite de; selon; (+ dat.) contre, sur, à; en face de, devant; outre; (+ acc.) vers, contre (qqch), près de, aux pieds de (avec mvt actuel ou antérieur); en direction de; contre (pers., partie du corps, ville); (temps) vers; (mise en rapport) à, avec; à l'égard de, pour; en vue de, à cause de; devant; par comparaison avec; selon, d'après, en fonction de; PRF 1: vers; PRF 2: auprès de; PRF 3: en outre, encore, d'où addition, connexion; PRF 4: excessivement, tout à fait; προσαγορεύειν προσαγορεύεσθαι προσαγορεύεται προσαγορευθῆναι προσβέβληκε προσβιβάζων προσδεξαμένου προσδήσας προσδιαβληθείη προσδιέφθειρεν προσδοκῶντας προσεγένοντο προσειργάσατο προσέκειντο προσέλαχε προσελθοῦσα προσένειμεν προσεποίησε προσέπταισε προσέρχεται πρόσεστιν προσεσχηκώς προσέταξε προσέταξέ προσέταξεν προσηγόρευον προσηγόρευσαν προσηκόντων ---- προσήκω - VRB - venir vers, jusqu'à; se rattacher à, être attenant, se rattacher à; (part. prés. A.) apparenté, familial [subst. m.] parent; se rapporter à, concerner, regarder, intéresser; (impers.) il importe; être en rapport avec, convenir à; (impers.) il convient; (part. prés. A. n. pl. subst.) bienséance, devoirs; appartenir; προσήκουσα ---- προσήκω - VRB - venir vers, jusqu'à; se rattacher à, être attenant, se rattacher à; (part. prés. A.) apparenté, familial [subst. m.] parent; se rapporter à, concerner, regarder, intéresser; (impers.) il importe; être en rapport avec, convenir à; (impers.) il convient; (part. prés. A. n. pl. subst.) bienséance, devoirs; appartenir; προσηνέχθη πρόσθεν ---- πρόσθεν - DIV - ADV. en avant, (par) devant; de préférence, plutôt; auparavant; PRP. + gén. devant; pour (la défense de); avant (préférence, supériorité); avant, plus tôt que; προσιεμένου προσκατηγοροῦντος προσκομιζόμενον πρόσκρουσμα προσλαβεῖν προσόδους πρόσοικον προσόντος προσόντων προσπεσόντος προσποιήσεως προσστέλλων πρόσταγμα προστρίψασθαι προστυγχανόντων πρόσφατόν προσφερόμενον προσφερομένων προσφέροντα πρόσφορον πρόσφορος προσωνυμίαν προσώπου ---- πρόσωπον, ου (τό) - S2d - face, figure; aspect, air; front d'une armée; avant d'un navire; masque de théâtre, d'oû rôle, personnage de théâtre; personne; (Rome) image des ancêtres; προτέραν πρότερον ---- πρότερος, α, ον - A1c - premier de deux; (lieu) de devant; (temps) d'autrefois; le plus âgé; antérieur, précédent; supérieur; (n. sg. [subst.] adv.) auparavant, avant (souvent mis en rapport avec des CSd temp.); προὔβησαν προὔδωκε προφάσεων πρόφασιν Πρυτάνεις πρῶτα Πρωταγόρου πρωτεύοντας πρωτεύων πρῶτον ---- πρῶτος, η, ον - A1c - premier; (lieu) le plus en avant; (nombre, rang) le premier; (subst. n. sg/pl.) le commencement; (subst. n. pl.) le premier prix; le plus haut degré, le comble; (pers.) les premiers, les plus grands; (phil.) les éléments; (subst. f. acc. sg.) en premier lieu, au début; ([subst.]n. sg./pl.) d'abord, premièrement, la première fois; πρῶτος ---- πρῶτος, η, ον - A1c - premier; (lieu) le plus en avant; (nombre, rang) le premier; (subst. n. sg/pl.) le commencement; (subst. n. pl.) le premier prix; le plus haut degré, le comble; (pers.) les premiers, les plus grands; (phil.) les éléments; (subst. f. acc. sg.) en premier lieu, au début; ([subst.]n. sg./pl.) d'abord, premièrement, la première fois; πρώτου πρώτους πρώτων Πυθοκλείδῃ πυθόμενος πύλας πυνθανόμενον πυνθανόμενος πυνθανομένου Πυριλάμπους πυρσῶν πυρῶν πῶς ---- πῶς - ADV - (inter. dir.) comment? pourquoi? (avec des verbes de transaction) combien? (interr. ind.) comment; (exclam.) comme! comment! πως ---- πως - ADV - (encl.) de quelque façon, en quelque manière, à peu près;