Itinera Electronica
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


Caloris ac frigoris patientia par ; cibi potionisque desiderio naturali, non uoluptate modus finitus ; uigiliarum somnique nec die nec nocte discriminata tempora ; id quod gerendis rebus superesset quieti datum ; ea neque molli strato neque silentio accersita ; multi saepe militari sagulo opertum humi iacentem inter custodias stationesque militum conspexerunt. Vestitus nihil inter aequales excellens : arma atque equi conspiciebantur. Equitum peditumque idem longe primus erat ; princeps in proelium ibat, ultimus conserto proelio excedebat.
Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
Il supportait également le froid et le chaud ;
 
Ses repas avaient pour borne et pour règle les besoins de la nature et non la sensualité.
 
Pour veiller ou pour dormir, il ne faisait nulle différence entre le jour et la nuit
 
il donnait au repos les moments que les affaires lui laissaient libres,
 
et il ne recherchait le sommeil, ni dans le confort d'un lit, ni dans le silence
 
On le vit souvent... s'étendre à terre au milieu des sentinelles et des corps de garde.
 
couvert d'une casaque de soldat
 
Ses vêtements ne le distinguaient nullement des autres : ce qu'on remarquait, c'étaient ses armes et ses chevaux.
 
Il était à la fois le meilleur cavalier, le meilleur fantassin ;
 
Le premier, il s'élançait au combat ; le dernier, il quittait la mêlée.
 

 

UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 28/10/2004