Itinera Electronica
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


His miraculis nunquam ab ipso elusa fides est ; quin potius aucta arte quadam nec abnuendi tale quicquam nec palam adfirmandi. Multa alia eiusdem generis, alia uera, alia adsimulata, admirationis humanae in eo iuuene excesserant modum ; quibus freta tunc ciuitas aetati haudquaquam maturae tantam rerum molem tantumque imperium permisit. Ad eas copias quas ex uetere exercitu Hispania habebat, quaeque a Puteolis cum C. Nerone traiectae erant, decem milia militum et mille equites adduntur, et M. Iunius Silanus propraetor adiutor ad res gerendas datus est. Ita cum triginta nauium classe -omnes autem quinqueremes erant- Ostiis Tiberinis profectus praeter oram Tusci maris, Alpesque et Gallicum sinum et deinde Pyrenaei circumuectus promuntorium, Emporiis urbe Graeca -oriundi et ipsi a Phocaea sunt- copias exposuit.
Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
comme en ne les affirmant jamais.
 
Beaucoup de traits du même genre, les uns vrais, les autres supposés,
 
avaient fait passer en faveur de ce jeune homme les bornes de l'admiration,
 
et ce fut cette superstition qui détermina Rome à confier à son âge encore tendre des intérêts si graves, un commandement si important.
 
Aux débris de l'ancienne armée d'Espagne
 
et aux renforts partis de Pouzzoles avec C. Néron,
 
on ajouta dix mille hommes d'infanterie et mille chevaux,
 
et on donna à Scipion Junius Silanus, en qualité de propréteur, pour l'aider à faire campagne.
 
Le général partit ainsi de l'embouchure du Tibre avec une flotte de trente galères,
 
toutes à cinq rangs de rames
 


UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 28/10/2004