Itinera Electronica
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


cum pater patruusque meus interfecti, cum duo exercitus eorum prope occidione occisi essent, cum amissae Hispaniae, cum quattuor exercitus Poenorum quattuorque duces omnia metu armisque tenerent, cum quaesitus ad id bellum imperator nemo se ostenderet praeter me, nemo profiteri nomen ausus esset, cum mihi quattuor et uiginti annos nato detulisset imperium populus Romanus, quid ita tum nemo aetatem meam, uim hostium, difficultatem belli, patris patruique recentem cladem commemorabat ? utrum maior aliqua nunc in Africa calamitas accepta est quam tunc in Hispania erat ? an maiores nunc sunt exercitus in Africa et duces plures melioresque quam tunc in Hispania fuerunt ? an aetas mea tunc maturior bello gerendo fuit quam nunc est ?
Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
personne n'ayant osé donner son nom
 
quand, à moi, jeune homme de vingt-quatre ans, le peuple romain avait donné le commandement en chef
 
pourquoi, alors, n'y avait-il personne pour signaler
 
mon âge, la force de l'ennemi, les difficultés de la guerre, le malheur récent de mon père et de mon oncle 
 
A-t-on subi maintenant en Afrique un désastre plus grand
 
qu'alors en Espagne ?
 
Les armées, maintenant, sont-elles plus grandes en Afrique, les généraux plus nombreux et meilleurs
 
qu'ils ne l'étaient alors en Espagne ?
 
Mon âge était-il alors, pour faire une guerre, plus mûr
 
que maintenant ?
 


UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 28/10/2004