Grammaire

Textes 1 ; 2 ; 3 ; 4

Les liens renvoient au Précis de grammaire grecque d'Anne-Marie Boxus

Texte 1 : « Socrate entre silène et satyre »

Révision

1. Visionner le diaporama d'introduction à l'analyse d'une forme verbale en grec.

2. Revoir l'indicatif présent :

3. Revoir l'infinitif présent, actif et médio-passif  : λύειν - τιμᾶν - ποιεῖν - δηλοῦν

4. Revoir la formation des comparatifs et superlatifs.

5. Revoir la déclinaison des noms : deuxième déclinaison masculin/féminin (λόγος) et neutre (δῶρον).

Découverte

LE FUTUR ACTIF & MOYEN

 

LA PROPOSITION RELATIVE  :  

Les formes du texte :

Le relatif simple
- οἳ διχάδε διοιχθέντες φαίνονται ἔνδοθεν ἀγάλματα ἔχοντες θεῶν.
- ὃς ἂν τὰ ἐκείνου αὐλῇ·
- γὰρ Ὄλυμπος ηὔλει

Le relatif indéfini
- οὕστινας ἐργάζονται οἱ δημιουργοὶ σύριγγας ἢ αὐλοὺς ἔχοντας

 

L'EMPLOI DE ἄν

Les emplois de la particule ἄν sont récapitulés très clairement dans le précis de grammaire. Les emplois du texte sont classés ci-dessous en fonction de cette récapitulation. Les liens suivants renvoient à chaque type de proposition ou de nuance.

1. ἄν +  subjonctif  dans des subordonnées :
            - conditionnelles éventuelles
ἐὰν = εἰ ἄν
  - ἐὰν γὰρ μὴ ὁμολογῇς : si tu ne le reconnais pas
  - ἐάν τε ἀγαθὸς αὐλητὴς αὐλῇ : soit que joue un grand artiste
  - ἐάν τε φαύλη αὐλητρίς (s.e. αὐλῇ) : soit (que joue) une vile joueuse de flûte
  - ἐάν τε γυνὴ ἀκούῃ : si une femme écoute
  - ἐάν τε ἀνὴρ (s.e. ἀκούῃ) : si un homme écoute
  - ἐάν τε μειράκιον (s.e. ἀκούῃ) : si un jeune garçon écoute
        (= que ce soit une femme qui écoute, un homme ou un jeune garçon)
κἂν = καὶ ἐὰν
   - κἂν πάνυ φαῦλος ᾖ ὁ λέγων : même si l'orateur est tout à fait vil
            -
temporelles éventuelles
ὅταν = ὅτε ἄν
  - Ἡμεῖς γοῦν ὅταν μέν τοῦ ἄλλου ἀκούωμεν λέγοντος καὶ πάνυ ἀγαθοῦ ῥήτορος ἄλλους λόγους : lorsque nous entendons un autre orateur -un orateur de valeur- dire d'autres paroles
ἐπειδὰν = ἐπειδὴ ἂν
  - ἐπειδὰν δὲ σοῦ τις ἀκούῃ : lorsqu'on t'écoute
            - relatives éventuelles
  - ὃς ἂν τὰ ἐκείνου αὐλῇ : (celui) qui (d'aventure) joue ses mélodies ou si quelqu'un joue ses mélodies

2. ἄν +  optatif, exprime le potentiel
            - dans tous les types de propositions
-  οὐδ᾽ἂν αὐτὸς δή που ἀμφισβητήσαις : toi-même tu ne saurais contester

- ὥστε ἄπειρος καὶ ἀνόητος ἄνθρωπος πᾶς ἂν τῶν λόγων καταγελάσειεν : en sorte qu'il n'est lourdaud ignorant qui ne soit tenté d'en rire
            - dans la principale conditionnelle
  - (Εἰ γὰρ ἐθέλοι τις τῶν Σωκράτους ἀκούειν λόγων,) φανεῖεν ἂν πάνυ γελοῖοι τὸ πρῶτον : (Si en effet l'on écoutait les discours de Socrate,) on serait tenté d'abord de les trouver grotesques

3. ἄν +  participe, exprime le potentiel ou l'irréel
            - avec un participe apposé
  - Διοιγομένους (s.e. λόγους) δὲ ἰδὼν ἄν τις : si quelqu'un voit les discours ouverts

 

Texte 2 : « Les chefs d'accusation »

Révision

- Les participes : présent actif, moyen et passif, futur actif, moyen et passif.
D'autres participes pourront être observés et classés : aoriste actif, moyen et passif, parfait actif moyen et passif.
Les formes du texte : cf. exercice de repérage

Découverte

ACCENTUATION : LES ENCLITIQUES   
        Les exemples sont tous issus du texte 2, sauf mention contraire.

1. Devant un enclitique monosyllabique :
     - oxyton, paroxyton, périspomène restent inchangés, l'aigu de l'oxyton ne se transformant pas en grave.
                 τά τε μετέωρα - διττούς μου - Ἔχει δέ πως
     - proparoxyton et propérispomène conservent leur accent propre et prennent un second accent aigu ("accent d'enclise") sur leur voyelle finale.
                 τὰ πρῶτά μου - ἔπειθόν τε - Ἔπειτά εἰσιν - οἷόν τε - πρῶτόν με - οἱ πρῶτοί μου

2. Devant un enclitique dissyllabique :
     - oxyton et périspomène restent inchangés, l'aigu de l'oxyton ne se transformant pas en grave.
     - paroxyton reste inchangé, mais l'enclitique reçoit un accent sur sa voyelle finale ;
     - proparoxyton et propérispomène conservent leur accent propre et prennent un "accent d'enclise" sur leur voyelle finale.

                 δίκαιός εἰμι - τοιοῦτόν ἐστιν

3. Un proclitique suivi d'un enclititique prend un accent d'enclise
                 εἴ τις - ὥς φησι

4. Quand deux ou plusieurs enclitiques se suivent, tous, sauf le dernier reçoivent un accent aigu sur leur voyelle finale :
                 ὡς ἔστιν τις - εἰσίν μου

CONJUGAISON : L'AORISTE ACTIF

  • Visionner le diaporama
  • Apprendre les aoristes thématiques les plus fréquents,   
  • Les formes du texte : ἀπολογήσασθαι - ἔπειθόν - κατασκεδάσαντες - ἐπιστεύσατε - εἰδέναι - εἰπεῖν - Ἀξιώσατε - κατηγορήσαντας - οἰήθητε - ἀπολογήσασθαι - ἠκούσατε
    Cf. exercice de repérage

 

Texte 3 : « Le refus de s'évader »

CONJUGAISON : LE SUBJONCTIF

- Morphologie
---> Visionner le diaporama
---> Les formes du texte : διανοῇ - ἰσχύωσιν - γίγνωνται - διαφθείρωνται - πείθῃ - ἔχῃς - ἀπίῃς - ἐξέλθῃς - πείσῃ - λέγῃς - πράττωμεν
Cf. exercice de repérage


- Syntaxe   

1. Subjonctif dans les indépendantes et principales
       - Ordre et défense
- μή σε πείσῃ (Κρίτων) : que Criton ne te persuade pas !
- πράττωμεν ταύτῃ : agissons ainsi !

2. Subjonctif dans certaines subordonnées
       - de but en ἵνα, ὅπως (ἄν), ὡς
- ἵνα εἰς Ἅιδου ἐλθὼν ἔχῃς πάντα ταῦτα ἀπολογήσασθαι τοῖς ἐκεῖ ἄρχουσιν : afin que, descendu aux Enfers, tu puisses défendre ta cause auprès de ceux qui y gouvernent

3. Subjonctif éventuel avec ἄν
       - Subordonnées conditionnelles
- ἐὰν ἀπίῃς : si tu t'en vas
- ἐὰν δὲ ἐξέλθῃς : si tu fuis
- ἐὰν λέγῃς παρὰ ταῦτα : si tu t'exprimes à l'encontre de ces paroles

Quelques verbes courants et "difficiles" :

1. λέγω, ἔρχομαι, ὁράω-ῶ, γίγνομαι sont des verbes dont le radical change en fonction des conjugaisons.

2. οἶδα est un parfait de sens présent, je sais ; l'infinitif est εἰδέναι savoir. Le verbe est défectif (sa conjugaison est incomplète)  

 

Texte 4 : « Les derniers moments »

LA SUBSTANTIVATION (ou nominalisation) :

- Infinitif

  • διὰ τὸ θεῖα εἶναι (texte 1)
  • τοῦ δακρύειν (texte 4)

- Participe

  • τοῖς ἐν τοῖς ἑρμογλυφείοις καθημένοις (texte 1)
  • τῷ μέλλοντι καλῷ κἀγαθῷ (texte 1)
  • πρὸς τὰ πρῶτά μου ψευδῆ κατηγορημένα (texte 2)
  • <οἱ> ταύτην τὴν φήμην κατασκεδάσαντες (texte 2)
  • οἱ... ἀκούοντες (texte 2)
  • τοὺς ταῦτα ζητοῦντας (texte 2)
  • τοὺς ἄρτι κατηγορήσαντας (texte 2)
  • τοῖς ὡμολογημένοις (texte 3)
  • τοῖς ἐκεῖ ἄρχουσιν (texte 3)
  • τὰ περὶ τὸ ἦτρον ψυχόμενα (texte 4)

- Adverbe

  • τοὺς πάλαι (texte 2)
  • τῶν ὕστερον (texte 2)

- Adjectif

  • τοῦ ἀληθοῦς (texte 1)
  • τοῦ γελοίου (texte 1)

CONJUGAISON : L'IMPARFAIT

---> Visionner le diaporama
---> Les formes du texte : ἧκεν - ἔφη - ἦ - ἦσαν - ἐχώρει - ἀπέκλαον - ἦν - ἐπαύετο - ἐκέλευεν - ἐπεσκόπει - ἐπεδείκνυτο - ἥπτετο - ἦν

 

Toute suggestion est la bienvenue...