Hodoi Elektronikai
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


Ἡμεῖς γοῦν ὅταν μέν τοῦ ἄλλου ἀκούωμεν λέγοντος καὶ πάνυ ἀγαθοῦ ῥήτορος ἄλλους λόγους, 
οὐδὲν μέλει ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδενί·ἐπειδὰν δὲ σοῦ τις ἀκούῃ ἢ τῶν σῶν λόγων ἄλλου λέγοντος, 
κἂν πάνυ φαῦλος ᾖ ὁ λέγων, ἐάν τε γυνὴ ἀκούῃ ἐάν τε ἀνὴρ ἐάν τε μειράκιον, 
ἐκπεπληγμένοι ἐσμὲν καὶ κατεχόμεθα. 


Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
Quand on entend d'autres discours de quelque autre,
 
fût-ce un orateur consommé,
 
personne n'y prend pour ainsi dire aucun intérêt ;
 
mais quand c'est toi qu'on entend,
 
ou qu'un autre rapporte tes discours,
 
si médiocre que soit le rapporteur,
 
tous, femmes, hommes faits,
 
jeunes garçons,
 
nous sommes saisis
 
et ravis.
 

 

UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) | Lupa Capitolina Electronica |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/01/2005