Hodoi Elektronikai
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


ἀλλ᾽ ἐν ἔτεσιν ἑβδομήκοντα, ἐν οἷς ἐξῆν σοι ἀπιέναι, εἰ μὴ ἠρέσκομεν ἡμεῖς 
μηδὲ δίκαιαι ἐφαίνοντό σοι αἱ ὁμολογίαι εἶναι. Σὺ δὲ οὔτε Λακεδαίμονα προῃροῦ 
οὔτε Κρήτην, ἃς δὴ ἑκάστοτε φῂς εὐνομεῖσθαι, οὔτε ἄλλην οὐδεμίαν τῶν Ἑλληνίδων πόλεων 
οὐδὲ τῶν βαρβαρικῶν, ἀλλὰ ἐλάττω ἐξ αὐτῆς ἀπεδήμησας ἢ οἱ χωλοί τε καὶ τυφλοὶ 
καὶ οἱ ἄλλοι ἀνάπηροι· 
Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
mais voilà bien soixante-dix années
 
pendant lesquelles il t'était permis de te retirer,
 
si tu n'étais pas satisfait de nous,
 
et si les conditions du traité ne te paraissaient pas justes.
 
Tu n'as préféré ni Lacédémone,
 
ni la Crète,
 
dont toujours tu vantes le gouvernement,
 
ni aucune autre ville grecque ou étrangère ;
 
tu es même beaucoup moins sorti d'Athènes
 
que les boiteux, les aveugles, et les autres estropiés ;
 

 

UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) | Lupa Capitolina Electronica |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/01/2005