Hodoi Elektronikai
Du texte au parcours didactique

Exercice : Le Puzzle


Ἤδη οὖν σχεδόν τι αὐτοῦ ἦν τὰ περὶ τὸ ἦτρον ψυχόμενα, καὶ ἐκκαλυψάμενος -ἐνεκεκάλυπτο γάρ- 
εἶπεν -ὃ δὴ τελευταῖον ἐφθέγξατο-
« Ὦ Κρίτων, ἔφη, τῷ Ἀσκληπιῷ ὀφείλομεν ἀλεκτρυόνα· ἀλλὰ ἀπόδοτε καὶ μὴ ἀμελήσητε.
- Ἀλλὰ ταῦτα, ἔφη, ἔσται, ὁ Κρίτων· ἀλλ᾽ὅρα εἴ τι ἄλλο λέγεις. » 
Les (segments de) phrases Réponse exacte - Traduction modèle
Déjà la région du bas-ventre était à peu près refroidie,
 
lorsque, levant son voile,
 
car il s’était voilé la tête,
 
Socrate dit,
 
et ce fut sa dernière parole :
 
« Criton, nous devons un coq à Asclépios ;
 
payez-le, ne l’oubliez pas.
 
Oui, ce sera fait, dit Criton,
 
mais vois si tu as quelque autre chose à nous dire. »
 

 

 

UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) | Lupa Capitolina Electronica |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/01/2005