σοδος - Θεογονα, vers 453 à 491

Le poète Hésiode contemporain d'Homère raconte la vision polythéïste de la naissance du monde selon la mythologie antique

___________ δ δμηθεσα Κρν τκε φαδιμα τκνα,
___________ ___________ ____ ___________ ___________
455
φθιμν τ ___________, ς π χθον δματα ναει
νηλες τορ χων, κα ρκτυπον ννοσγαιον
________ τε μητιεντα, ________  ______ ______ _______
το κα π βροντς πελεμζεται ερεα χθν.
Κα τος μν κατπινε ________ ________, ς τις καστος
460
νηδος ξ ερς μητρς πρς γοναθ κοιτο,
τ φρονων, να μ τις γαυν Ορανινων
λλος ν θαντοισιν χοι βασιληδα τιμν.
Πεθετο γρ Γαης τε κα Ορανο στερεντος,
ονεκ ο ππρωτο ἑῷ π παιδ δαμναι
465
κα κρατερ περ ἐόντι — _____________ ___________ ·
τ γ ρ οκ λας σκοπιν χεν, λλ δοκεων
___________ ος κατπινε· Ρην δ χε πνθος λαστον.
λλ τε δ Δί᾽ μελλε θεν πατρ δ κα νδρν
τξεσθαι, ττ πειτα φλους λιτνευε τοκας
470
τος ατς, ___________  ___________ ___________,
μτιν συμφρσσασθαι, πως λελθοιτο τεκοσα
παδα φλον, τεσαιτο δ ρινς ___________ οο
παδων θ, ος κατπινε μγας Κρνος γκυλομτης.
Ο δ θυγατρ φλ μλα μν κλον δ πθοντο,
475
κα ο πεφραδτην, σα περ ππρωτο γενσθαι
μφ ___________ ___________ κα υἱέι καρτεροθμ.
Πμψαν δ ς Λκτον, ___________ ς πονα δμον,
ππτ ρ πλτατον παδων τξεσθαι μελλε,
_________ _________ · τν μν ο δξατο _________ πελρη
480
__________ ____ ________ τραφμεν τιταλλμενα τε.
νθα μιν κτο φρουσα θον δι νκτα μλαιναν
πρτην ς Λκτον· κρψεν δ χερσ λαβοσα
___ ________ λιβτ, ζαθης π κεθεσι _________,
________ ___ _______ πεπυκασμν λεντι.
485
Τ δ σπαργανσασα ________ ________ γγυλιξεν
Ορανδ μγ νακτι, ______ _____ ___________.
Τν τθ λν χερεσσιν ἑὴν σκτθετο νηδν
σχτλιος· οδ νησε μετ φρεσν, ς ο πσσω
________ ___________ ἑὸς υἱὸς νκητος κα κηδς
490
λεπεθ, μιν τχ μελλε _____κα χερσ δαμσσας

τιμῆς ἐξελάειν, ὃ δ᾽ ____ ___________ ἀνάξειν.

Cédant à l'amour de Cronos, Rhéa eut de lui d'illustres enfants, Hestia, Déméter et Héra à la chaussure d'or,
455
le redoutable Hadès aux demeures souterraines, au cœur inflexible, l'impétueux et bruyant Poséidon, le sage Zeus, père des dieux et des hommes, qui de sa foudre ébranle la vaste terre. Le grand Cronos engloutissait dans son sein tous ses enfants
460
à peine sortis des entrailles sacrées de leur mère et déposés sur ses genoux, c'était pour qu'aucun des glorieux descendants du ciel ne pût un jour lui ravir le sceptre. Car il avait appris de Gaïa et d’Ouranos étoilé, que le sort le condamnait à passer, sous le joug d'un de ses fils,
465
malgré sa puissance, à cause des décisions du grand Zeus. Ne perdant pas de vue ce danger, attentif à le prévenir, Cronos dévorait ses propres enfants. Rhéa était en proie à la douleur. Le moment venu de donner le jour à Zeus, père des dieux et des hommes, alors elle supplie ses parents,
470
Gaïa et Ouranos étoilé, elle implore leurs conseils pour cacher la naissance de son fils, pour que ce fils puisse un jour punir les fureurs d'un père cruel de ce grand et rusé Cronos qui avait dévoré ses propres enfants. Ils entendent et l'exaucent leur fille;
475
ils lui révèlent ce qui a été fixé par les destins pour le roi Cronos et à son fils au cœur indomptable ; ils l'envoient à Lyctos, dans la riche terre de Crète, lorsqu'elle est près d'enfanter le dernier de ses enfants, le grand Zeus ; l'immense Gaia le reçoit,
480
se charge de l'élever et de le nourrir dans la vaste Crète. D'une course rapide, au milieu des ombres de la nuit, la déesse se rend à Lyctos; elle y porte le fruit de ses entrailles, que recueille Gaia, et qu'elle cache dans un antre inaccessible, sous les profondeurs de la terre sacrée, sur le mont Egée couvert d’épaisses forêts.
485
Enveloppant de langes une énorme pierre, Rhéa la présente au puissant fils d'Ouranos, au précédent roi des dieux. Il la prend et l'engloutit aussitôt ; insensé, qui ne sait pas qu'au lieu d’une pierre un fils, qui ne connaîtra ni la défaite ni les soucis,
490

lui est conservé, fils qui bientôt doit le dompter par la force de son corps, le dépouiller de ses honneurs, et régner à sa place sur les immortels.

Lexique : Ρεη, ης () : Rhéa / στη, ης () : Hestia /  Δημτηρ, τρος () : Démèter / ρη, ης () : Héra /   χρυσοπδιλος, ος, ον : aux sandales d’or / ζεύς, Διός (ὁ) : Zeus / πατήρ, πατρός (ὁ) : père / Κρνος, ου (ὁ) : Kronos / θεός, θεοῦ (ὁ) : dieu / ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) : homme / Γαία, ας (ἡ) : la Terre / μέγας, , μεγάλη, μέγα : grand(e) / ἀγαυός, ή, όν : admirables, glorieux / παῖς, παιδός (ὁ) : enfant / Ορανός, οῦ (ὁ) : le Ciel / Αγαος, ου (ὁ) : Egée / Κρτη, ης () : Crète /  ντρος, ου (ὁ) : antre, grotte / βασιλεύς, εως (ὁ) : roi / πρότερος, α, ον : antérieur / θαντος, ου (ὁ) : immortel / καρτερότυμος, ος, ον : courageux, indomptable ; ἀστερόεις, εσσα, εν : étoilé ; λίθος, ου (ὁ) : pierre ; βουλ, ς () : décision
Prépositions : ντί + génitif : au lieu de/ ἐν + datif : en, dans/ μφί + datif : au sujet de/ ἐς + accusatif : vers/ διὰ + acc : à cause de

1) Ecrire dans le texte grec les mots en gras dans la traduction française : n'oubliez pas de décliner le mot au cas attendu.
2) Identifier les verbes des vers et classez-les selon leur temps et mode
3) Identifier les mots à l’accusatif dans les vers
4) Identifier 3 mots de chacune des trois déclinaisons dans les vers
5) Retrouver les différents pronoms personnels des vers
6) Retrouver les différents pronoms personnels des vers