___________ δὲ δμηθεῖσα Κρόνῳ τέκε φαίδιμα τέκνα,
___________ ___________ ____ ___________ ___________
455
ἴφθιμόν τ᾽ ___________, ὃς ὑπὸ χθονὶ δώματα ναίει
νηλεὲς ἦτορ ἔχων, καὶ ἐρίκτυπον Ἐννοσίγαιον
________ τε μητιόεντα, ________ ______ ᾽ ______ _______
τοῦ καὶ ὑπὸ βροντῆς πελεμίζεται εὐρεῖα χθών.
Καὶ τοὺς μὲν κατέπινε ________ ________, ὥς τις ἕκαστος
460
νηδύος ἐξ ἱερῆς μητρὸς πρὸς γούναθ᾽ ἵκοιτο,
τὰ φρονέων, ἵνα μή τις ἀγαυῶν Οὐρανιώνων
ἄλλος ἐν ἀθανάτοισιν ἔχοι βασιληίδα τιμήν.
Πεύθετο γὰρ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἀστερόεντος,
οὕνεκά οἱ πέπρωτο ἑῷ ὑπὸ παιδὶ δαμῆναι
465
καὶ κρατερῷ περ ἐόντι — _____________ ___________ ·
τῷ ὅ γ᾽ ἄρ᾽ οὐκ ἀλαὸς σκοπιὴν ἔχεν, ἀλλὰ δοκεύων
___________ ἑοὺς κατέπινε· ῾Ρέην δ᾽ ἔχε πένθος ἄλαστον.
Ἀλλ᾽ ὅτε δὴ Δί᾽ ἔμελλε θεῶν πατέρ᾽ ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν
τέξεσθαι, τότ᾽ ἔπειτα φίλους λιτάνευε τοκῆας
470
τοὺς αὐτῆς, ___________ ___________ ___________,
μῆτιν συμφράσσασθαι, ὅπως λελάθοιτο τεκοῦσα
παῖδα φίλον, τείσαιτο δ᾽ ἐρινῦς ___________ ἑοῖο
παίδων θ᾽, οὓς κατέπινε μέγας Κρόνος ἀγκυλομήτης.
Οἳ δὲ θυγατρὶ φίλῃ μάλα μὲν κλύον ἠδ᾽ ἐπίθοντο,
475
καί οἱ πεφραδέτην, ὅσα περ πέπρωτο γενέσθαι
ἀμφὶ ___________ ___________ καὶ υἱέι καρτεροθύμῳ.
Πέμψαν δ᾽ ἐς Λύκτον, ___________ ἐς πίονα δῆμον,
ὁππότ᾽ ἄρ᾽ ὁπλότατον παίδων τέξεσθαι ἔμελλε,
_________ _________ · τὸν μέν οἱ ἐδέξατο _________ πελώρη
480
__________ ____ ________ τραφέμεν ἀτιταλλέμεναί τε.
Ἔνθα μιν ἷκτο φέρουσα θοὴν διὰ νύκτα μέλαιναν
πρώτην ἐς Λύκτον· κρύψεν δέ ἑ χερσὶ λαβοῦσα
___ ________ ἠλιβάτῳ, ζαθέης ὑπὸ κεύθεσι _________,
________ ___ _______ πεπυκασμένῳ ὑλήεντι.
485
Τῷ δὲ σπαργανίσασα ________ ________ ἐγγυάλιξεν
Οὐρανίδῃ μέγ᾽ ἄνακτι, ______ _____ ___________.
Τὸν τόθ᾽ ἑλὼν χείρεσσιν ἑὴν ἐσκάτθετο νηδὺν
σχέτλιος· οὐδ᾽ ἐνόησε μετὰ φρεσίν, ὥς οἱ ὀπίσσω
________ ___________ ἑὸς υἱὸς ἀνίκητος καὶ ἀκηδὴς
490
λείπεθ᾽, ὅ μιν τάχ᾽ ἔμελλε _____καὶ χερσὶ δαμάσσας
τιμῆς ἐξελάειν, ὃ δ᾽ ____ ___________ ἀνάξειν. |
Cédant à l'amour de Cronos, Rhéa eut de lui d'illustres enfants, Hestia, Déméter et Héra à la chaussure d'or,
455
le redoutable Hadès aux demeures souterraines, au cœur inflexible, l'impétueux et bruyant Poséidon, le sage Zeus, père des dieux et des hommes, qui de sa foudre ébranle la vaste terre. Le grand Cronos engloutissait dans son sein tous ses enfants
460
à peine sortis des entrailles sacrées de leur mère et déposés sur ses genoux, c'était pour qu'aucun des glorieux descendants du ciel ne pût un jour lui ravir le sceptre. Car il avait appris de Gaïa et d’Ouranos étoilé, que le sort le condamnait à passer, sous le joug d'un de ses fils,
465
malgré sa puissance, à cause des décisions du grand Zeus. Ne perdant pas de vue ce danger, attentif à le prévenir, Cronos dévorait ses propres enfants. Rhéa était en proie à la douleur. Le moment venu de donner le jour à Zeus, père des dieux et des hommes, alors elle supplie ses parents,
470
Gaïa et Ouranos étoilé, elle implore leurs conseils pour cacher la naissance de son fils, pour que ce fils puisse un jour punir les fureurs d'un père cruel de ce grand et rusé Cronos qui avait dévoré ses propres enfants. Ils entendent et l'exaucent leur fille;
475
ils lui révèlent ce qui a été fixé par les destins pour le roi Cronos et à son fils au cœur indomptable ; ils l'envoient à Lyctos, dans la riche terre de Crète, lorsqu'elle est près d'enfanter le dernier de ses enfants, le grand Zeus ; l'immense Gaia le reçoit,
480
se charge de l'élever et de le nourrir dans la vaste Crète. D'une course rapide, au milieu des ombres de la nuit, la déesse se rend à Lyctos; elle y porte le fruit de ses entrailles, que recueille Gaia, et qu'elle cache dans un antre inaccessible, sous les profondeurs de la terre sacrée, sur le mont Egée couvert d’épaisses forêts.
485
Enveloppant de langes une énorme pierre, Rhéa la présente au puissant fils d'Ouranos, au précédent roi des dieux. Il la prend et l'engloutit aussitôt ; insensé, qui ne sait pas qu'au lieu d’une pierre un fils, qui ne connaîtra ni la défaite ni les soucis,
490
lui est conservé, fils qui bientôt doit le dompter par la force de son corps, le dépouiller de ses honneurs, et régner à sa place sur les immortels. |
Lexique : ῾Ρείη, ης (ἡ) : Rhéa / Ἱστίη, ης (ἡ) : Hestia / Δημήτηρ, τρος (ἡ) : Démèter / Ἥρη, ης (ἡ) : Héra / χρυσοπέδιλος, ος, ον : aux sandales d’or / ζεύς, Διός (ὁ) : Zeus / πατήρ, πατρός (ὁ) : père / Κρόνος, ου (ὁ) : Kronos / θεός, θεοῦ (ὁ) : dieu / ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) : homme / Γαία, ας (ἡ) : la Terre / μέγας, , μεγάλη, μέγα : grand(e) / ἀγαυός, ή, όν : admirables, glorieux / παῖς, παιδός (ὁ) : enfant / Οὐρανός, οῦ (ὁ) : le Ciel / Αἰγαῖος, ου (ὁ) : Egée / Κρήτη, ης (ἡ) : Crète / ἄντρος, ου (ὁ) : antre, grotte / βασιλεύς, εως (ὁ) : roi / πρότερος, α, ον : antérieur / ἀθανάτος, ου (ὁ) : immortel / καρτερότυμος, ος, ον : courageux, indomptable ; ἀστερόεις, εσσα, εν : étoilé ; λίθος, ου (ὁ) : pierre ; βουλή, ῆς (ἡ) : décision
Prépositions : ἀντί + génitif : au lieu de/ ἐν + datif : en, dans/ ἀμφί + datif : au sujet de/ ἐς + accusatif : vers/ διὰ + acc : à cause de |