LANGUES ANCIENNES 3e - Les origines du monde
TEXTES BIBLIQUES EN LECTURE TRILINGUE : FRANÇAIS, LATIN, GREC
Retrouver les textes antiques d’après la traduction française
N°1
«Moi, je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui sera, le Tout-Puissant. » (Apocalypse de Jean, I, 8)
λέγει Κύριος ὁ Θεός |
|
omnipotens |
||
ὁ παντοκράτωρ. |
|
alpha et omega |
||
καὶ ὁ ἦν |
|
qui est |
||
τὸ Α καὶ τὸ Ω |
|
dicit Dominus Deus |
||
καὶ ὁ ἐρχόμενος |
|
et qui erat |
||
ὁ ὢν |
ego sum |
|||
ἐγώ εἰμι |
|
et qui venturus est |
II • Trouver la correspondance entre les noms antiques (grecs et latins) et les noms français des constellations suivantes :
οὐ βλέπετε |
et aures habentes |
|||
ὀφθαλμοὺς |
non videtis |
|||
καὶ ὦτα ἔχοντες |
non auditis ! |
|||
ἔχοντες |
habentes |
|||
οὐκ ἀκούετε |
oculos |
IV • Trouver la justification du nom latin des planètes de notre système solaire :
καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν |
omnia regna mundi |
|||
καὶ δείκνυσιν αὐτῷ |
si cadens adoraveris me |
|||
ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι |
et dixit illi |
|||
εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν |
tunc dicit ei Iesus |
|||
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς |
adsumit eum |
|||
γέγραπται γάρ |
scriptum est |
|||
πάλιν ὁ διάβολος |
Dominum adorabis |
|||
καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις |
et illi soli servies |
|||
πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου |
iterum diabolus |
|||
καὶ λέγει αὐτῷ |
Deum tuum |
|||
τὸν Θεόν σου |
et gloriam eorum |
|||
Κύριον προσκυνήσεις |
vade Satanas |
|||
ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ |
et ostendit ei |
|||
αὐτὸν παραλαμβάνει |
haec tibi omnia dabo |
|||
ταῦτά σοι πάντα δώσω |
in montem excelsum valde |