SUÉTONE - Vie des douze Césars , Vita Neronis XXIV, Néron ou la victoire à tout prix
Exercice d'association
Faire correspondre les éléments de la colonne de droite avec ceux de la colonne de gauche.
Correction
Aurigauit quoque plurifariam
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
Olympiis uero etiam decemiugem
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
quamuis id ipsum
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
in carmine quodam suo
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
rege Mithridate reprehendisset
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
sed excussus curru ac rursus repositus
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
cum perdurare non posset
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
destitit ante decursum
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
neque eo setius coronatus est.
traduction
il conduisit aussi des chars en divers endroits
et même à Olympie un attelage de dix chevaux
au roi Mithridate il l'est reproché
bien que cela même
mais renversé de son char et replacé sur celui-ci
comme il ne pouvait pas poursuivre
dans un de ses chants
il abandonna avant la fin
et il n'en fut pas moins couronné
Correction
OK