λλ᾿ οὐ δναμαι δελαιος εδειν δακνόμενος

π τς δαπνης κα τς φτνης κα τν χρεν

δι τουτον τν υἱόν. δ κόμην χων

ππζετα τε κα ξυνωρικεεται

νειροπολε θ᾿ ππους. γ δ᾿ πλλυμαι

ρν γουσαν τν σελνην εκδας·

ο γρ τκοι χωροσιν. πτε πα λχνον

κκφερε τ γραμματεον, ν᾿ ναγν λαϐν

πσοις φελω κα λογσωμαι τος τκους.

Φρ᾿ δω, τ φελω ; Δδεκα μνᾶς Πασίᾳ.

Το δδεκα μνς Πασίᾳ ; Τ χρησμην ;

τ᾿ πριμην τὸν κοππατίαν. Ομοι τλας,

εθ᾿ ξεκπην πρτερον τν φθαλμν λθ.

 

δ κόμην χων

Les jeunes gens à la mode portaient les cheveux longs.

εκδας

litt : "les vingtièmes jours de mois". D'après le système du calendrier grec, avec le vingtième jour , on entre dans la troisième partie du mois. Or, le dernier jour du mois (le 29 ou le 30 suivant les cas) est un jour d'échéance que Strepsiade voit venir avec terreur.

(note tirée d "Extraits d'Aristophane et Ménandre, par louis Bodin et Paul Mazon, éditions classiques Hachette, Paris, 1904)

πτε πα

Strepsiade s'adresse à son esclave.

Πασίᾳ

Pasias, autre personnage de la pièce, est un voisin de Strepsiade.

τὸν κοππατίαν

Quand ils venaient de grands élevages on marquait les chevaux de race sur le corps avec des signes distinctifs, souvent des lettres de l'alphabet. Le coppa est un signe de l'alphabet phénicien.