vers 25 - 29

ΕΙΔΙΠΠΙΔΗΣ) Φλων, δικες. λαυνε τν σαυτο δρμον.

 

ΤΡΕΨΙΑΔΗΣ) Τοτ᾿ στ τουτ τ κακν μ᾿ πολλεκεν·

νειροπολε γρ κα καθεδων ππικν.

 

ΕΙΔΙΠΠΙΔΗΣ) Πσους δρμους λ τ πολεμιστρια ;

ΤΡΕΨΙΑΔΗΣ) μ μν σ πολλος τν πατρ᾿ λανεις δρμους.

 

 

vers 30 - 34

Ατρ τ χρος ϐα με μετ τν Πασαν ;

Τρες μνα διφρσκου κα τροχον μυνίᾳ.

 

ΕΙΔΙΠΠΙΔΗΣ) παγε τν ππον ξαλσας οκαδε.

 

ΤΡΕΨΙΑΔΗΣ) λλ᾿ μλ᾿ ξλικας μ γ᾿ κ τν μν,

τε κα δκας φληκα χτεροι τκου

νεχυρσεσθα φασιν.

 

 

vers 35 - 41

 

ΕΙΔΙΠΠΙΔΗΣ) τεν, πτερ,

τ δυσκολανεις κα στρφει τν νχθ᾿ λην ;

 

ΤΡΕΨΙΑΔΗΣ) Δκνει μ τις δμαρχος κ τν στρωμτων.

 

ΕΙΔΙΠΠΙΔΗΣ) ασον δαιμνιε καταδαρθεν τ με.

 

ΤΡΕΨΙΑΔΗΣ) Σ δ᾿ ον κθευδε. Τ δ χρα τατ᾿ σθ᾿ τι

ες τν κεφαλν παντα τν σν τρψεται.

Φε.

 

vers 25 - 29

Φίλων : Philon (nom propre). ἀδικέω-ῶ : tricher. ἔλαύνω : conduire, avancer, courir, faire courir (v 29). σαυτοῦ : de toi-même (génitif pronom réfléchi, 2e pers. sg.) ὁ δρόμος, ου : la course. La ligne de course. τοῦτ᾿ (pour τοῦτο) : ceci. τουτὶ τὸ κακὸν : ce mal. ὅς, ἥ, ὅ : qui, que (pronom relatif). μ᾿ (pour με, accusatif de ἐγώ) : me. ἀπόλλυμι ( parfait ἀπολώλεκα) : perdre, faire mourir.

ὀνειροπολέω-ῶ : rêver. καί : même. καθεύδω : dormir. ἡ ἱππική, ῆς : l’équitation. πόσοι, αι, α (pluriel) : combien. ἐλᾷ  (futur 3e sg. de ἔλαύνω ). τὰ πολεμιστήρια : les chars de guerre. ἐμὲ (accusatif pron. pers. 1ère pers. sg.) : moi, me. σὺ (nominatif pron. pers. 2e pers. sg) : toi, tu. πολύς, πολλή, πολύ et pluriel πολλοί, πολλαί, πολλά : nombreux. ὁ πατέρ, πατέρος : le père.

 

vers 30 - 34

ἀτὰρ : mais, eh bien. τὸ χρέος : le besoin, la dette. ἔϐα (3e pers. sing. aoriste poétique de βαίνω ) : faire marcher. με (pron. pers. 1ère pers. sg.) : moi, me. μετ : après (+accusatif). τρεῖς : trois. διφρίσκος, ου : le petit char. τροχοῖν (génitif duel) de ὁ τροχός : la roue. Αμυνίας : Amunias (nom propre). ἄπαγω : emmener. ἐξαλίσας (part. aoriste actif de ἐξαλίνδω) : rouler dans la poussière. οἴκαδε : à la maison, à l’écurie (avec mouvement) ὦ μέλε (vocatif) : mon ami. ἐξήλικας (parfait actif 2e sing de ἐξαλίνδω). voir v 32) ἐκ : hors de (+ génitif). τὸ ἐμόν (pluriel τὰ ἐμά) : ce qui est mien, mes biens. ἡ δική, ῆς : le jugement, la condamnation. δίκην ὀφλισκάνω (parfait ὤφληκα) : être condamné en justice. χἄτεροι = καὶ ἕτεροι (crase) ἕτερος, α, ον : autre. τκος, ου : les intérêts. ἐνεχυράζομαι : se faire donner une garantie. φασι(ν) : 3e pers. pl. présent de l’indicatif de φημι, dire.

 

vers 35 - 41

ἐτεόν : vraiment. δυσκολαίνω : être de mauvaise humeur. ὅλος, η, ον : tout entier. δάκνω : mordre. τις : (adjectif indéfini) un, quelque. δήμαρχος, ου : le chef de dème (élu local). τὸ στρμα, ατος : la couverture. ασον (impératif aoriste de ἐάω-ῶ) : laisser. δαιμόνιος, ου : diable d’homme ! καταδαρθεῖν (infinitif aoriste de καταδαρθάνω) : dormir. οὖν : donc. ταῦτ᾿ (pour ταῦτα) : (démonstratif neutre pl.) ces. ἴσθ᾿ὅτι : sache que. εἰς : sur. κεφαλή, ῆς : la tête. ἅπας, ἅπασα, ἅπαν : tout, tous. σός, σή, σόν : ton, ta. τρέπομαι (futur τρέψεται) se tourner.  φεῦ : hélas.