Vocabulaire |
Remarques / Vocabulaire du texte/ Champs lexicaux de la vertu et du vice/ Étymologie
Notes issues du livre "les auteurs latins, Cicéron, Les Catilinaires" de Jacques Thibault, Hachette, Paris, 1892 :
Praetoris urbani : c'était L. Valérius Flaccus, que Catilina et ses complices, tous chargés de dettes comme lui, voulaient empêcher de porter contre eux un jugement en faveur de leurs créanciers.
Malleolos : sorte de pièce d'artifice, à laquelle la flèche qui servait à la lancer avait fait donner le nom de l'outil dont elle présentait la forme (marteau).
Vocabulaire du texte (les mots en gras sont à apprendre):
Noms
Catilina, ae, m. : Catilina
auctoritas, atis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décision
bellum, i, n. : guerre
consensio, ionis, f. : l'accord
consul, is, m. : consul
curia, ae, f. : curie
diligentia, ae, f. : l'empressement, le zèle, le soin scrupuleux
domi (de domus, i, f) : à la maison
eques, itis, m. : chevalier, cavalier
exitium, ii, n. : la fin, la mort
fax, facis, f. : torche
frons (2), ontis, f. : front
gladius, i, m. : glaive
locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci)
murus, i, m. : mur
omen, inis, n. : présage
parricidium, i, n. : le meurtre d'un parent ; la haute trahison
pater, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs
pernicies, iei, f. : perte
pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau
praetor, oris, m. : préteur
profectio, ionis, f. : le départ
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
scelus, eris, n. : crime
tribunal, alis, n. : le tribunal
uirtus, utis, f. : courage, honnêteté
urbs, urbis, f. : ville
Verbes :
circumsto, as, are, steti, - (int./tr.): se tenir autour, être autour
comparo, as, are(tr) : 1. accoupler, apparier, comparer 2. procurer, recruter, disposer, régler
congrego, as, are : tr. - rassembler (en troupeau), réunir, joindre, associer.
conscribo, is, ere, scripsi, scriptum (tr) : composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé. - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
desino, is, ere, sii, situm (tr/int) : cesser
dico, is, ere, dixi, dictum (tr) : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
fore, infinitif futur de esse
inflammo, as, are (tr): 1. allumer incendier 2. enflammer, irriter, échauffer
iungo, is, ere, iunxi, iunctum (tr) : joindre
obsideo, es, ere, edi, essum (intr./tr.): être assis; occuper un lieu, assiéger, bloquer, investir
opprimo, is, ere, pressi, pressum (tr): opprimer, tuer
patefacio, is, ere, patefeci, patefactum (tr): ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert
polliceor, eris, eri, pollicitus sum (tr) : promettre
proficiscor, eris, i, fectus sum (intr) : partir
secedo, is, ere, cessi, cessum (int) : s'éloigner, se séparer de
sentio, is, ire, sensi, sensum (tr): percevoir, s'apercevoir
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
uideo, es, ere, uidi, uisum (tr) : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)
uindico, as, are (tr): 1. revendiquer, réclamer 2. venger, punir
Adjectifs :
Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
inprobus, a, um : malhonnête
nefarius, a, um : abominable
omnis, e : tout
publicus, a, um : public
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
unus, a, um : un seul, un
urbanus, a, um : urbain, poli, spirituel, fin
Pronoms/adjectifs :
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hisce, = his
is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
nos, nostrum : nous, je
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
quod, : 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
cuius, 1. gén. sing. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
se, pron. réfl. : se, soi
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur, son
tuus, a, um : le tien, ton
uos, uestrum : vous
Conjonctions :
cum : conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que ; 3. conjonction + subj. : alors que
et, conj. : et. adv. aussi
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que
Prépositions :
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
cum, inv. : préposition + abl. = avec
tecum, = cum te : avec toi
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
Adverbes :
denique, adv. : enfin
iam, adv. : déjà, à l'instant
quare, inv. : c'est pourquoi, pourquoi
saepe, inv. : souvent
Champ lexical de la vertu (liste obtenue par le lexique latin français des Itinera Electronica) :
bonitas, atis, f. | bonne qualité, bonté |
bonus, a, um | bon |
castitas, atis, f. | la vertu |
castus, a, um | 1. pur, intègre, vertueux 2. chaste 3. pieux, religieux, saint |
ingenium, ii, n. | les qualités innées, le caractère, le talent, l'esprit, l'intelligence |
innocens, entis | innocent, vertueux, inoffensif |
modestus, a, um | modéré, mesuré, calme, vertueux, modeste |
pudice, adv. | pudiquement, vertueusement |
pudicus, a, um | vertueux, honnête |
probitas, atis, f. | la bonne qualité morale, l'honnêteté, la droiture |
probus, a, um | bon, honnête, probe, loyal |
qualitas, atis, f. | qualité |
uirtus, utis, f | courage, honnêteté |
faetidus, a, um |
qui sent mauvais, fétide, dégoûtant, sale |
famosus, a, um |
de mauvaise réputation |
fraus, fraudis, f. |
mauvaise foi, tromperie |
impudicitia, ae, f. |
l'impudicité, les mauvaises moeurs |
infamia, ae, f. |
déshonneur, mauvaise réputation, honte |
infamis, e |
mal famé, décrié, de mauvaise réputation |
inprobus, a, um |
malhonnête |
maledico, is, ere, dixi, dictum |
tenir de mauvais propos, outrager |
malefactum, i, n. |
la mauvaise action |
maleficus, a, um |
malfaisant, méchant; nuisible, funeste |
malignus, a, um |
méchant, perfide, envieux, avare |
malitia, ae, f |
méchanceté |
malus, a, um |
mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus) |
peior, oris |
comparatif de malus, a, um : mauvais |
perfidia, ae, f. |
la mauvaise foi, la perfidie |
pessimus, a, um |
très mauvais, le pire |
prauus, a, um |
de travers, difforme, mauvais |
uitium, ii, n. |
vice, défaut |
Retrouvez les mots français qui ont pour racine ces mots latins :
prauus, corrompu, pervers >
pessimus >
peior>
malitia >
malus- dire du mal >
castitas>