Traduction simplifiée de quelques travaux.
Voici la version simplifiée du texte de Sénèque. Associe chaque paragraphe de ce récit à sa traduction. Pense aux groupes nominaux précédemment étudiés. Repère-les ils pourront t'aider à traduire.
vérifier
Hercules auri nemoris occidit serpentum hydraque.
???
Hercule tua le serpent du bois doré et l'hydre.
Et Busiris est mort devant ses propres autels.
Il vainquit donc tous les monstres de la terre.
Il captura un horrible taureau qui dévorait les jeunes filles et les jeunes hommes.
Le jour effrayé vit Cerbère, un chien avec trois têtes.
Trepidus dies uidit Cerberum, canem cum tribus capitibus.
???
Hercule tua le serpent du bois doré et l'hydre.
Et Busiris est mort devant ses propres autels.
Il vainquit donc tous les monstres de la terre.
Il captura un horrible taureau qui dévorait les jeunes filles et les jeunes hommes.
Le jour effrayé vit Cerbère, un chien avec trois têtes.
Et Busiris mortuus est ante aras suas.
???
Hercule tua le serpent du bois doré et l'hydre.
Et Busiris est mort devant ses propres autels.
Il vainquit donc tous les monstres de la terre.
Il captura un horrible taureau qui dévorait les jeunes filles et les jeunes hommes.
Le jour effrayé vit Cerbère, un chien avec trois têtes.
Taurum horridum qui puellas juvenesque devorabat, cepit.
???
Hercule tua le serpent du bois doré et l'hydre.
Et Busiris est mort devant ses propres autels.
Il vainquit donc tous les monstres de la terre.
Il captura un horrible taureau qui dévorait les jeunes filles et les jeunes hommes.
Le jour effrayé vit Cerbère, un chien avec trois têtes.
Igitur telluris omnnia monstra vicit.
???
Hercule tua le serpent du bois doré et l'hydre.
Et Busiris est mort devant ses propres autels.
Il vainquit donc tous les monstres de la terre.
Il captura un horrible taureau qui dévorait les jeunes filles et les jeunes hommes.
Le jour effrayé vit Cerbère, un chien avec trois têtes.
vérifier
OK