TEXTE 2

 

vocabulaire au fil du texte
v. 1 : Saucius, a, um : blessé, atteint
Jamdudum : depuis longtemps
v. 2 : Vulnus, eris, n : blessure, plaie
Alo, alui, altum ou alitum, ere : nourrir, alimenter
Carpo, carpsi, carptum, ere : lacérer, déchirer
v. 3 : Recurso, are : revenir souvent
v. 4 : Haereo, haesi, haesum, ere : être fixé, tenir bon
v. 6 : Phoebeus, a, um : de Phébus, d’Apollon
Lampas, adis : torche, flambeau
v. 7 : Dimoveo, movi, motum, ere : partager ; laisser partir Polus, i : le ciel
v. 8 : Sanus, a, um : raisonnable
Male sanus : ayant le cerveau dérangé
Unanimus, a, um : qui a les mêmes sentiments
v. 9 : Suspensus, a, um : incertain, indécis
v. 13 : Arguo, ui, utum, ere : montrer, prouver
v. 14 : Exhaurio, hausi, haustum, ire : épuiser, épuiser, ruiner v. 15 : Immotus, a, um : ferme, inébranlable
v. 17 : Fallo, fefelli, falsum, ere : tromper, induire en erreur
v. 18 : Pertaesus, a, um : dégoûté de, las de Taeda, ae : torche nuptiale
v. 19 : Forsan, adv : peut-être
Succumbo, cubui, cubitum, ere (+datif) : succomber à
v. 21 : Spargo, sparsi, sparsum, ere : inonder, arroser v. 23 : Impello, puli, pulsum, ere : mettre en mouvement, pousser à v. 24 : Imus, a, um : le plus bas, le plus profond
Dehisco, ere : s’ouvir, se fendre
v. 25 : Adigo, egi, actum, ere : pousser vers v. 27 : Ante … quam = antequam (tmèse)
v. 30 : Sinus, us : pli (de la toge) ; vêtement ; sein, poitrine
Oborior, ortus sum, oriri : se lever, apparaître