Texte 3
Tibulle, Elégies, I, 2, 1 - 36 "Déception amoureuse"
introduction |
Verse encore ! dans le vin apaise mes douleurs neuves, pour
que mes yeux vaincus enfin par la fatigue s'abandonnent au sommeil,
et, quand Bacchus aura largement envahi mes tempes, que nul ne me
réveille, dans le repos de mon triste amour ! On monte une garde farouche auprès
de notre amie, et un dur verrou clôt solidement sa porte.
Porte d'un maître peu commode, sois battue par la pluie, sois
frappée par la foudre lancée sur l'ordre de Jupiter !
Porte, allons, ouvre-toi, ouvre-toi pour moi seul et vaincue par mes plaintes, sans faire de bruit, furtive,
en tournant sur tes gonds ! Et si, dans ma démence, je t'ai
maudite, pardon ! Je souhaite que mes injures me retombent sur la
tête. Il te convient plutôt de penser aux prières
sans nombre que je t'ai adressées d'une voix suppliante,
en comblant tes soutiens de mes guirlandes de fleurs. Toi non plus, Délie, n'aie pas peur de tromper tes gardiens :
il faut de l'audace. Le courage est favorisé par Vénus
elle-même. C'est elle qui favorise le jeune homme qui tente
un nouveau seuil, ou l'amie qui, en mettant la clef, lui ouvre la
porte. C'est elle qui apprend à descendre furtivement d'un lit voluptueux et à poser
le pied sans bruit ; c'est elle qui montre à échanger,
en présence du mari, des gestes qui parlent, et à
cacher des mots caressants sous des signes convenus. Et ces secrets,
elle ne les enseigne pas à tout le monde ; mais à ceux
que la paresse ne retarde pas et que la peur n'empêche pas
|
[ Adde
merum uinoque nouos
conpesce dolores,
] |
L'élégie est datée ordinairement de l'année 30 av. J.C. Tibulle est alors à peine âgé de 25 ans. Qui est Délie ? Nous ne connaissons d'elle que ce que nous en dit le poète : affranchie ou fille d'affranchie, elle vivait avec sa mère. Etait-elle mariée ? On ne sait qui représente le "difficilis domini" du vers 7. Peu fidèle en tous les cas, intéressée, faisant peut-être commerce de ses charmes, Délie cristallise les aspirations du poète, sans qu'il paraisse qu'elle les ait jamais satisfaites. Venu frapper à la demeure de Délie, le poète
a trouvé porte close. De retour chez lui, il cherche à
noyer sa déception dans le vin ; déçu, il invective
la porte, mais retrouve peu à peu des raisons d'espérer
un retour en grâce... |
Grammaire : lien vers le précis grammatical
Les expressions entre crochets rouges dans
le texte relèvent de la syntaxe : du subjonctif de l'ordre - défense - souhait - regret ou de l'impératif d'ordre -défense |
Vocabulaire
: lien vers les fiches détaillées
addo, is, ere didi, ditum : mettre en plus, ajouter. merus, a, um : pur. compesco, is, ere, ui : arrêter, réprimer. fessus, a, um : épuisé, fatigué. " fessi "( domini) : ton maître épuisé. sopor, oris (m) : sommeil. percutio, is, ere, cussi, cussum : heurter, frapper violemment. tempora, orum(n) : tempes. Ici, complément à l'accusatif d'un participe passif. custodia, ae (f) : garde, sentinelle, prison, ici : surveillance. firmus, a, um : solide, ferme. sera, ae (f) : barre, qui maintenait solidement les deux battants de la porte. difficilis, is, e : difficile, pénible. Chagrin, morose. verbero, as, are, avi, atum : battre de verges, battre. imber,ris (m) : pluie, averse. fulmen, inis (n) : foudre. furtim: (adv)à la dérobée, en cachette. cardo, inis (m) : gond, pivot.( le pivot s'enclenchait dans le seuil, " limen ", pour éviter le bruit on versait de l'eau). sono, as, are, ui, nitum: retentir, résonner. dementia, ae (f): démence, folie, extravagance. ignosco,is, ere, novi, notum : pardonner. precor : prier, supplier. perago, is, ere, egi, actum : accomplir entièrement. " voce ": exprimer. supplex, icis : suppliant. postis, is (m) : jambage de porte. floridus, a, um : fleuri. sertum, i (n) : guirlande. timidus, a, um: craintif, timide. fallo, is, ere, fefelli, falsum: tromper. adjuvo, as, are, juvi, jutum : aider, seconder. faveo, es, ere, fautum: favoriser, s'intéresser à, avec le datif. tempto, as, are, avi, atum : essayer, tenter, mettre à l'épreuve. resero, as are, avi, atum : ouvrir une porte. dens,tis (m) : dent, tout ce qui sert à mordre, à saisir, ici pointe en métal qui bloquait la barre de la porte. derepo, is, ere, repsi, reptum : descendre en rampant, furtivement. coram : préposition avec l'ablatif : en présence de , en face de. nutus, us (m) : signe de tête, signe. loquax, acis : bavard, loquace. blandus, a, um : caressant. compono,is, ere, posui, situm : arranger, convenir d'avance. nota, ae (f) : signe, marque. inertia, ae (f) : inertie, indolence. surgo, is, ere, surrexi, rectum : surgir, se lever. vagor, aris, ari, atus sum : aller ça et là, errer. sino, is, ere, sivi, situm : permettre, laisser, avec le subjonctif. occurro, is, ere, curri, cursum : venir au devant rencontrer. vulnero, as, are, avi, atum : blesser. rapio, is, ere, pui, raptum: emporter, voler, piller. tutus, a, um : en sûreté, à l'abri.
piger, ra, grum : paresseux, indolent. Engourdi, qui engourdit. decido, is, ere, decidi (de- cado) : tomber de. laedo, is, ere, laesi, laesum: blesser, endommager. modo = dum modo: pourvu que. taciturnus, a, um : taciturne, muet. sonus, i (m) : son. " ad digiti sonum vocare " : appeler quelqu'un au bruit de ses doigts. parco, is, ere, peperci, parsum : épargner, avec le datif. obvius, a, um : qui va au devant , à la rencontre. celo, as, are, avi, atum: tenir caché, ne pas dévoiler. furtum, i (n) : vol. |
Menu
/ Environn.
/ Objectifs
/ Textes
/ Vocabulaire
/ Grammaire
/ Documentation
/ Activités
/ Outils
|
Responsable pédagogique et contact FR : G. Cherqui
Editrice
de la leçon : S.
Van Esch , relecture et compléments : V.Guyot
Dernière mise à jour : 27 mars 2005