Titre
de la fiche : préfixes et prépositions constructeurs de sens Objectif : acquérir une compétence lexicale en sachant repérer les préfixes et leur sens. |
|
Discipline |
Latin/ grec |
Niveau |
tous |
Compétences du socle commun |
Maîtrise de la langue |
Compétences du B2I |
Pas obligatoire |
Nature |
Activité dans une séance de traduction |
Support |
Texte d’une recette par exemple |
Durée et contexte |
Ce travail peut se faire dans le cadre de n’importe quelle séance de traduction (si le texte comprend des verbes avec préfixe !) |
Déroulement |
Les élèves ont repéré les verbes avec préfixe dans le texte et font le lien avec les prépositions qu’ils connaissent déjà (in, ad, …). Ils en déduisent la nuance qu’ajoute le préfixe et observent la construction du verbe. Ils constatent également la modification de la préposition en composition dans le mot et font le parallèle avec le français (compétence étymologique) : cum = con, com, col… On peut pousser l’exercice en se concentrant sur un seul verbe, comme « fero » et en leur faisant constituer eux-mêmes une carte heuristique avec les composés du verbe. Enfin, on demande aux élèves de mémoriser les prépositions et préfixes ainsi que certains verbes courant vus dans le texte. |
Évaluation |
On peut donner, en évaluation, de nouvelles formes verbales avec préfixe et demander aux élèves d’en déduire le sens. |
Matériel |
Eventuellement un logiciel de carte heuristique (freemind) |
Dispositif |
Travail d’observation possible par groupes. |
Avantages des TICE |
L’avantage des TICE dans ce cas est de permettre un travail soigné et facilite, à travers une carte heuristique la mémorisation, tout en mettant en valeur un fonctionnement de la langue. |
Date |
5 février 2009 |
Auteur |
Membres du stage sur le lexique 2009 (Drôme-Ardèche) : http://helios.fltr.ucl.ac.be/lisebiscarat/stagelexique2009.htm |