TEXTE 3 : L'ILIADE, VI, v. 440-471
Grammaire
|
Quelques traits de la langue homérique: Nous vous invitons à relire les notions déjà données pour repérer les contractions, archaïsmes, traits de syntaxe particuliers à la langue homérique et pour vous familiariser progressivement avec ces faits de langue! Ainsi, les formes suivantes, par exemple, προσέειπε,
ont déjà été repérées et commentées...Si vous les avez oubliées, reprenez vos tablettes ici ou là ! Un tableau plus précis des pronoms personnels et possessifs: |
1ère personne |
2ème personne |
3ème personne |
|
singulier | ἐγώ,ἐγών ἐμέ,μέ ἐμεῖο,ἐμέο,ἐμεῦ,μευ,ἐμέθεν ἐμοί,μοί |
σύ,τύνη σέ σεῖο,σέο,σεῦ,σέθεν σοί,τοί,τείν |
ἕ,μίν εἷο,ἕο,εὗ,῟εθεν οἷ,ἑοῖ |
pluriel | ἡμεῖς,ἄμμες ἡμέας,ἄμμε ἡμείων,ἡμέων ἡμῖν,ἄμμι |
ὑμεῖς,ὔμμες ὑμέας,ὔμμε ὑμέων,ὑμείων ὑμῖν,ὔμμι |
σφέας,σφέ σφείων,σφέω σφίσιν,σφί |
duel | νῶι νῶιν |
σφῶι σφῶιν |
σφωέ σφωίν |
La syntaxe des subordonnées temporelles: Les propositions temporelles sont introduites par des conjonctions de subordination comme: ὅτε,ὡς,ἡνίκα, quand, lorsque ὁπηνίκα,lorsque πρίν, avant que ὁπότε, lorsque, chaque fois que ἐπεί,ἐπειδή,après que, lorsque... pour ne citer que quelques exemples... Elles se construisent avec l'indicatif (négation οὐ) s'il s'agit d'un fait unique et précis dans le présent ou le passé. Elles se construisent avec ἄν et le subjonctif (éventuel)( négation μή )s'il s'agit d'un fait futur ou d'un fait général ou répété dans le présent. Elles se construisent avec l'optatif ( négation μή ), s'il s'agit d'un fait général ou répété dans le passé. Le cas particulier de πρίν : dans la langue homérique, πρίν était suivi de l'infinitif (cf.πρίν πυθέσθαι ); cette construction s'est conservée dans la langue classique pour exprimer l'antériorité pure et simple.Mais lorsque la proposition principale est négative, on agit parfois, sans règle absolue, avec πρίν comme avec les autres conjonctions. L'emploi de l'optatif de souhait: nous vous renvoyons à la fiche déjà élaborée si vous avez quelques oublis... Ἀλλά με τεθνηῶτα χυτὴ κατὰ γαῖα καλύπτοι L'accord sujet-verbe: τάδε πάντα μέλει Règle à ne pas oublier! ἐγέλασσε πατήρ τε φίλος καὶ πότνια μήτηρ Accord avec le plus rapproché!
|