COMMENTAIRE

patres conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).

Ipse Q. Fabius principio orationis... commemorauit : discours de Fabius.

Sic enim honores suos et famam rerum gestarum extulit uerbis : discours de Fabius.

Sic senem se perfunctumque et me infra aetatem filii etiam sui posuit : discours de Fabius.

Commemorauit quantum essem periculi aditurus si in Africam traicerem : discours de Fabius.

patris patruique recentem cladem : le père et l'oncle de Scipion, Publius et Gnaeus, sont morts en Espagne.

Negat aditum esse in Africam, negat ullos patere portus : discours de Fabius.

cum quaesitus ad id bellum imperator nemo se ostenderet praeter me, nemo profiteri nomen ausus esset, cum mihi quattuor et uiginti annos nato detulisset imperium populus Romanus : lire le récit de l'élection de Scipion.

M. Atilium captum in Africa commemorat, tamquam M. Atilius primo accessu ad Africam offenderit, neque recordatur illi ipsi tam infelici imperatori patuisse tamen portus Africae, et res egregie primo anno gessisse et quantum ad Carthaginienses duces attinet inuictum ad ultimum permansisse et infra Regulo capto : Marcus Atilius Regulus, prisonnier des Carthaginois, fut retenu captif pendant deux ans. Il fut ensuite envoyé à Rome pour demander, au nom de Carthage, la paix et un échange de prisonniers, sous le serment de revenir si les Romains refusaient de traiter. Persuadé que la guerre amènerait le triomphe de la République et la ruine de Carthage, Regulus dissuada le Sénat de consentir à la paix, condition même de sa liberté. Puis, malgré les supplications de ses concitoyens et de sa famille, il refusa de violer son serment et retourna se livrer entre les mains de ses ennemis. La légende raconte que les Carthaginois, pour le punir d'avoir fait échouer la négociation, le firent périr dans les plus affreux supplices, lui arrachant les paupières, l'exposant, enduit de miel, aux rayons d'un soleil brûlant et aux piqûres des insectes, le roulant du haut d'une montagne dans un tonneau hérissé de pointes de fer… Cf. discours de Fabius.

Scipionibus occisis : cf. supra.

Xanthippus, i, m. : Xanthippe (général grec) ; Lacedaemonius, i, m. : le Lacédémonien, le Spartiate. Il entraîna l'armée carthaginoise selon de nouvelles méthodes et lui permit de remporter une victoire contre les Romains en 255 ; c'est lors de cette bataille que Régulus fut fait prisonnier.

Graecas (Graecus, a, um : Grec) fabulas enarrare discours de Fabius

Agathocles, is, m., Agathocle ; il se fait proclamer roi de Syracuse (Syracusanus, a, um : de Syracuse) en 305 puis cherche à s'emparer d'autres villes de Sicile dont Carthage prendra la défense. En 311, Syracuse est prise par les Carthaginois et Agathocle prend la fuite. Lire une allusion à ce tyran dans le portrait d'Hannibal par Polybe.

Atheniensis, is, m. : Athénien

Ad hoc maior ignotarum rerum est terror : c'est une maxime chère à Tite-Live. Cf., par exemple, texte 2.

infidis sociis : une allusion à la perfidia punica ; cf. texte 1

mercede paratos milites habent, Afros Numidasque, leuissima fidei mutandae ingenia : il s'agit peut-être d'une allusion à la guerre des mercenaires.

Syphax, acis, m. et Masinissa, ae, m. sont des rois numides alliés des Romains au moment où Scipion prononce son discours. Plus tard, Syphax ralliera les Carthaginois (poussé par Sophonisbe, sa femme, Histoire romaine, XXX, 11) et sera vaincu par Masinissa, resté fidèle à Scipion. Cf. discours de Fabius.

Bruttius, a, um : du Bruttium (Bruttii, orum : les habitants de Bruttium), région d'Italie la plus au sud. Cf. carte.

Publius Licinius Crassus, consul et grand pontife.