Objectifs □ fresque n°I □ n°II □ n°III □ n°IV □ n°V □ n°VI □ n°VII □ n°VIII Conjugaison : le présent de l'indicatif actif

FRESQUES DE POMPEI : Quid agis ? Les désinences du présent de l'indicatif à la voix active

□□□□ Les amours des dieux : Mars et Vénus □□□□□

Fresque nue  ● Fresque avec phylactères en latin  ● Lecture des sources Analyse de la fresqueVÉRIFICATION DES ACQUIS

Ovide, Les Métamorphoses : Vénus et Mars (IV, 169-189)

Retrouvez dans la traduction française les expressions en couleur dans le texte latin

« Hunc quoque, siderea qui temperat omnia luce,

4, 170
cepit amor Solem ; Solis referemus amores.
Primus adulterium Veneris cum Marte putatur
hic uidisse deus ; uidet hic deus omnia primus.
Indoluit facto Junonigenaeque marito
furta tori furtique locum monstrauit. At illi

4, 175
et mens et quod opus fabrilis dextra tenebat
excidit ; extemplo graciles ex aere catenas
retiaque et laqueos, quae lumina fallere possent,
elimat ; non illud opus tenuissima uincant
stamina, non summo quae pendet aranea tigno ;


4, 180
utque leuis tactus momentaque parua sequantur
efficit et lecto circumdata collocat arte.
Ut uenere torum conjunx et adulter in unum,
arte uiri uinclisque noua ratione paratis
in mediis ambo deprensi amplexibus haerent.

4, 185
Lemnius extemplo ualuas patefecit eburnas
inmisitque deos ; illi jacuere ligati
turpiter, atque aliquis de dis non tristibus optat
sic fieri turpis ; superi risere, diuque
haec fuit in toto notissima fabula caelo.

« Le Soleil, dont l'astre lumineux règle tout dans l'univers,

fut aussi la proie de l'amour ; racontons les amours du Soleil.
Ce dieu fut le premier à avoir vu l'adultère de Vénus et de Mars,
croit-on ; il est le premier des dieux à tout voir.
Cette liaison l'indisposa et il révéla au mari, le fils de Junon,
l'outrage fait à sa couche et le lieu de la trahison.

 

Le mari perdit la tête et laissa s'échapper de sa main
l'objet forgé qu'il tenait ; aussitôt, il cisèle dans le bronze,
de fines chaînes, des filets et des lacets imperceptibles à l'oeil.
Les fils les plus ténus ne pourraient surpasser cet ouvrage
en finesse, ni non plus la toile d'araignée en haut d'une poutre.

 

Il les fait de manière qu'ils répondent au plus léger toucher,
au moindre mouvement, et les dispose habilement autour du lit.
Dès que l'épouse et l'amant s'installent dans la même couche,
l'adresse du mari et ces liens d'un type nouveau
les surprennent en pleine étreinte et les immobilisent.

 

Le Lemnien aussitôt ouvrit les doubles portes d'ivoire
et introduisit les dieux ; les amants étaient couchés,
enchaînés et honteux, et parmi les dieux très amusés,
certain souhaite connaître la même honte. Les dieux en rirent,
et l'histoire fut longtemps très célèbre dans le ciel entier.

http://hodoi.fltr.ucl.ac.be/concordances/ovideIV/lecture/3.htm