Objectifs □ tableau n°I □ n°II □ n°III □ n°IV □ n°V □ n°VI □ n°VII □ n°VIII □ n°IX □ n°XXIXII le présent de l'indicatif actif les déclinaisons

MYTHES ET PEINTURES : La phrase simple en latin (sujet/verbe/complément)

□□□□ Générosité des dieux : les exploits d'Hercule □□□□□

Tableau nu  ● Tableau avec phylactères en latin  ● Source de lecture Version adaptée VÉRIFICATION DES ACQUIS <- imprimer

HERCULI ET TRICERBERI FABULA, Premier mythographe du Vatican, livre I, chapitre 57

Retrouvez dans le texte latin les expressions en couleur dans la traduction française

Hercules, ad inferos descendens rapturus Theseum, timuit ne Cerberus in illum transiens laceraret illum.

Quapropter insiliens in Cerberum, traxit eum ab inferis.

Cumque insolitam lucem uidisset superorum, spumam ore eiecit, ex eaque spuma dicitur nata fuisse herba uenenifera, nomine aconitum.

Nam Cerberus terra est, quae omnium corporum consumptrix est. Unde Cerberus dicitur quasi creoboros, id est carnem uorans.

Hercule, qui descendait aux Enfers pour enlever Thésée, craignit que Cerbère, s’il attaquait celui-ci, ne le déchiquetât.

Il se précipita donc sur Cerbère et le traîna hors des Enfers.

Quand il vit la lumière des hommes qui lui était inconnue, il rejeta de sa gueule une écume qui, dit-on, fit pousser l’herbe vénéneuse qu’on appelle aconit.

Cerbère est en effet la terre qui dévore tous les corps ; d’où ce nom de Cerbère, comme s’il était «creoboros », c’est-à-dire «qui dévore la chair ».

QUESTIONNAIRE

1/ Trouvez dans le texte les mots qui sont présents plusieurs fois avec des terminaisons différentes. Expliquez.

2/ Comment le mythographe justifie-t-il le nom que porte le chien des Enfers ?