Itinéraire de lecture:
|
texte 7 : [7, 89 ] LXXXIX
|
Vercingétorix se rend à César.
Postero die Vercingetorix (1) [concilio convocato ] (2) [id bellum se suscepisse non suarum necessitatium, sed communis libertatis causa demonstrat, et quoniam sit fortunae cedendum, ad utramque rem se illis offerre, seu morte sua Romanis satisfacere seu vivum tradere velint ]. Mittuntur de his rebus ad Caesarem legati. Iubet (3) [ arma tradi ] ,[ principes produci ]. Ipse in munitione pro castris consedit: eo duces producuntur; Vercingetorix deditur, arma proiciuntur. Reservatis Aeduis atque Arvernis, si per eos civitates reciperare posset, ex reliquis captivis toto exercitui capita singula praedae nomine distribuit. | Le lendemain Vercingétorix convoque l'assemblée, et dit : "Qu'il n'a pas entrepris cette guerre pour ses intérêts personnels, mais pour la défense de la liberté commune; que, puisqu'il fallait céder à la fortune, il s'offrait à ses compatriotes, leur laissant le choix ou d'apaiser les Romains par sa mort ou de le livrer vivant." On envoie à ce sujet des députés à César. Il ordonne qu'on lui apporte les armes, qu'on lui amène les chefs. Assis sur son tribunal, à la tête de son camp, il fait paraître devant lui les généraux ennemis. Vercingétorix est mis en son pouvoir; les armes sont jetées à ses pieds . A l'exception des Edues et des Arvernes, dont il voulait se servir pour tâcher de regagner ces peuples, le reste des prisonniers fut distribué par tête à chaque soldat, à titre de butin. |
Renvois au précis grammatical
(1) : ablatif absolu (2) : discours indirect |
Vocabulaire à étudier
|Menu | objectifs | textes | vocabulaire | grammaire | documentation | activités | scénario | boîte à outils | forum | conseils| Editeur
de la leçon : S.
Van Esch Responsables : FR LOG : F. Charlon - J.-L. Langon -
BE GLOR & ITINERA-HODOI : P.-A. Deproost - A. Meurant |