LYSIAS   Pour l’Invalide

« Pitié pour un pauvre citoyen infirme »

 

TEXTE COMPLEMENTAIRE avec traduction

XXIV, 19 « Pourquoi ma boutique est honnête»

Ἔτι δὲ καὶ συλλέγεσθαί φησιν ἀνθρώπους ὡς ἐμὲ πονηροὺς καὶ πολλούς, οἳ τὰ μὲν ἑαυτῶν ἀνηλώκασι, τοῖς δὲ τὰ σφέτερα σῴζειν βουλομένοις ἐπιβουλεύουσιν˙

ὑμεῖς δὲ ἐνθυμήθητε πάντες ὅτι ταῦτα λέγων οὐδὲν ἐμοῦ κατηγορεῖ μᾶλλον ἢ τῶν ἄλλων ὅσοι τέχνας ἔχουσιν, οὐδὲ τῶν ὡς ἐμὲ εἰσιόντων μᾶλλον ἢ τῶν ὡς τοὺς ἄλλους δημιουργούς.

 

Il déclare aussi que ma boutique est le rendez-vous d'une bande de fripons qui ont gaspillé leur fortune et s'attaquent à quiconque prétend conserver la sienne.

Mais remarquez bien tous que ces accusations ne m'atteignent pas plus que tous les autres commerçants, ni mes habitués plus que ceux de mes confrères.

 

 

Pistes de travail

 

LECTURE

1)    Quelle accusation le vieil homme se propose-t-il ici de réfuter ?

2)    En quoi cette accusation relève-t-elle davantage de la calomnie ?

3)    Pourquoi l’accusé étend-il cette accusation à l’ensemble  de ses confrères artisans, τοὺς ἄλλους δημιουργούς ?

 

GRAMMAIRE

4)    Quel rôle joue la conjonction de subordination ὅτι dans ce texte ? Aidez-vous de la traduction.

5)    Relevez les trois pronoms personnels de la première personne et précisez s’ils sont toniques ou atones.

6)    Relevez un infinitif présent actif et un moyen-passif.

7)    Trouvez ici l’équivalent pluriel de τέχνην κέκτημαι (texte 2).

 

VOCABULAIRE

8)    Quel nom l’adjectif ἄλλος qualifie-t-il ?

 

Vous pouvez rendre ce devoir avec l'Ardoise virtuelle

 


 

 

Responsable pédagogique et contact FR : G. Cherqui

Auteur et éditrice de la leçon : V. Mestre Gibaud

Dernière mise à jour : 18 décembre 2005