LYSIAS   Pour l’Invalide

« Pitié pour un pauvre citoyen infirme »

 

VOCABULAIRE

 

Extrait 3  : XXIV, 7 « Rendez-moi justice, citoyens  »

 

FORMES

DU

TEXTE

LEMMES

ET

TRADUCTION

Catégories

(lien vers le code des abréviation)

μ

μ : (négation) ne…pas

ADV

τοίνυν

τοίνυν : donc, certes

PTC

γε

γε : du moins

PTC

ἐμοὶ

με

ἐγώ : moi

PRA

ἐπειδή

ἐπειδή : alors que, puisque

CSd

ἔστιν

ἔστι(ν): il est possible

VRB

: (interjection) ô

INT

βουλή

βουλή, ῆς : l’assemblée du peuple

S1d

σῶσαί

σώζω : sauver

VRB

δικαίως

δικαίως : avec justice, conformément au droit

ADV

ἀπολέσητε

ἀπόλλυμι : perdre, détruire, causer la perte de

VRB

ἀδίκως

ἀδίκως : injustement

ADV

μηδὲ

μηδέ : et ne …pas

ADV

νεωτέρῳ

comparatif de νέος, α, ον : nouveau, jeune, neuf

A1c

μᾶλλον

μᾶλλον : plus, davantage

ADV

ὁς, , : qui, que, celui qui, celui que

PRA

ἐρρωμένῳ

ἐρρωμένος, η, ον : fort, bien portant

A1c

ὄντι

εἶναι

ὄντας

εἰμι : être

VRB

ἔδοτε

δίδωμι : donner

VRB

πρεσϐύτερον

πρέσϐυς : vieux

A3c

ἀσθενέστερον

comparatif de ἀσθενής, ής, ές : faible, pauvre

A2c

γιγνόμενον

γίγνομαι : devenir

VRB

πρότερον

πρότερον : auparavant

ADV

καὶ

καί :et / même (insistance)

CCd ou ADV

περὶ

περί : autour

PRP

ἔχοντας

ἔχω : avoir, posséder

VRB

κακὸν

κακός, , όν : mauvais, méchant, laid, malade

A1c

ἐλεημονέστατοι

superlatif de ἐλεήμων, ων, ον : compatissant

A3c

δοκοῦντες

δοκέω-ῶ : sembler, avoir la réputation de

VRB

νυνὶ

νῦν, νυνί : maintenant

ADV

διὰ

διά : à cause de (+ accusatif)

PRP

τοῦτον

οὗτος, αὕτη, τοῦτο : celui-ci, cet individu

PRA

ἐχθροῖς

ἐχθρός, , όν : ennemi, odieux

A1c

ἐλεινοὺς

ἐλεινός, , όν: digne de pitié

A1c

ἀγρίως

ἀγρίως : durement, sauvagement

ADV

ἀποδέξησθε

ἀποδέχομαι : recevoir, traiter

VRB

τολμήσαντες

τολμάω-ῶ : oser

VRB

ἀδικῆσαι

ἀδικέω-ῶ : traiter injustement , faire tort à

VRB

ὁμοίως

ὁμοίως : semblablement

ADV

διακειμένους

διάκειμαι : être disposé, se trouver (dans telle ou telle situation)

VRB

ἀθυμῆσαι

ἀθυμέω : être découragé, perdre espoir

VRB

ποιήσητε

ποιέω-ῶ : faire

VRB

Vocabulaire récapitulatif de l'ensemble de la séquence

 


 

 

Responsable pédagogique et contact FR : G. Cherqui

Auteur et éditrice de la leçon : V. Mestre Gibaud

Dernière mise à jour : 18 décembre 2005