Quatre moments de la passion amoureuse : Sénèque, Catulle, Tibulle, Virgile |
Vocabulaire texte
2 : Catulle, poème 64, 133 - 153
|
Quelques mots à propos d'amour et de trahison ...
|
catégorie grammaticale
(lien vers le code
des abréviations ) |
famille latine | famille française |
perfidus, a, um : perfide, sans foi. | A1 |
fides, ei, f : 1) au sens religieux : croyance ; 2) dans la langue de l'Eglise : foi ; 3) en terme juridique : engagement pris solennellement, et fidélité à la parole donnée, bonne foi. fidelis, e : 1) croyant ; 2) fidèle à sa parole. infidelis, e : 1) dans la langue de l'époque classique : qui ne croit pas ; dans la langue de l'Eglise : infidèle ; 3) déloyal |
"perfide" "perfidie" "perfidement" |
discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'écarter, quitter. | V3 |
cedo, is, ere, cessi, cessum : 1) (intransitif) aller, marcher ; 2) (transitif) donner, accorder |
"discidence"
|
perjurium, ii (n): parjure. | N2 |
jus, juris, n : primitivement formule religieuse qui a forme de loi ; puis en terme religieux droit, justice, et, par extension tribunal, magistrat juro, as, are, avi, atum : jurer justus, a, um : qui est conforme au droit, juste justitia, ae, f : justice injuria, ae, f : injustice |
"parjure" |
devoveo, es, ere, vovi, votum : vouer, consacrer, vouer aux dieux infernaux, maudire. | V2 |
voveoeo, es, ere, vovi, votum : faire un voeu ; au sens figuré souhaiter, désirer ; mot de la langue religieuse votum, i, n : au sens propre voeu, promesse solennelle en échange d'une faveur demandée aux dieux, ou offrande solennelle faite aux dieux pour une faveur accordée ; au sens figuré souhait exprimé, désir devotio, onis, f : dans la langue de l'époque classique dévouement ; dans la langue de l'Eglise, à une époque tardive dévotion |
"dévouer" "dévouement" "dévotion" |
immitis, is, e : qui n'est pas mûr, sauvage, cruel. | A2 | mitis, e : doux, au sens physique et au sens moral ; se dit particulièrement au sens physique de la saveur des fruits, par suite : mûr, tendre | |
blandus, a, um : caressant, en parlant surtout de la voix. | A1 |
blandiri : flatter blanditiae, arum, f.pl : flatterie
|
"blandices" |
promissum, i (n) : promesse. | N2 |
mitto, is, ere missi, missum : 1) au sens physique laisser partir, relâcher ; au sens moral passer sous silence ; 2) envoyer promittere : 1) proprement envoyer en avant 2) dans la langue religieuse en parlant des augures, mettre devant les yeux; 3) dans la langue commune s'engager à, promettre
|
"promesse" |
libido, inis (f) : envie, désir, désir effréné, caprice. | N3 |
libet, libere,libitum est/libuit : avoir envie de (par opposition à licet : avoir la permission de) libens : volontiers, littéralement qui le fait avec plaisir |
"libidineux" |
desum, es, esse, defui : manquer, laisser sans assistance, (se construit avec le datif). | V6 | sum, es, esse, fui : être |
Menu
/ Environn.
/ Objectifs
/ Textes
/ Vocabulaire
/ Grammaire
/ Documentation
/ Activités
/ Outils
|
Responsable pédagogique et contact FR : G. Cherqui
Editrice
de la leçon : S.
Van Esch , relecture et compléments : V.Guyot
Dernière mise à jour : 27 mars 2005