texte 4
Virgile, Enéide, IV, 642 - 671 "La mort de Didon"
introduction |
Mais Didon, que son dessein monstrueux agitait et rendait farouche, 4, 645 elle se rua à l'intérieur de sa demeure, monta,
égarée, 4, 650 puis, elle se jette sur la couche et énonce ces ultimes
paroles : 4, 655 J'ai fondé une cité illustre, j'ai vu mes
murailles dressées, 4, 660 dit-elle, "mais mourons". "Oui, c'est ainsi
que je veux rejoindre les ombres. 4, 665 et les mains éclaboussées. Un cri monte jusqu'en
haut des pièces : 4, 670 lors d'une invasion ennemie, comme si des flammes déchaînées |
At trepida, et coeptis immanibus
effera Dido, 645 interiora domus inrumpit limina,
et altos 650 incubuitque toro, dixitque nouissima
uerba: 655 Urbem praeclaram statui; mea moenia
uidi; 660 sed [moriamur]"
ait. "Sic, sic iuuat ire sub umbras: 665 spumantem, sparsasque
manus. It clamor ad alta 670 Karthago aut antiqua Tyros,
flammaeque furentes |
Ayant quitté la Sicile avec ses compagnons, il aborde à Carthages, où règne Didon. Celle-ci, veuve, délaisse ses devoirs de reine pour s'abandonner à l'amour d'Enée. Mais Jupiter envoie alors Mercure pour rappeler sa mission à Enée : faire revivre la puissance troyenne sur le sol de l'Italie. Enée prend alors congé de Didon, répondant douloureusement mais fermement aux ordres des dieux : "nec me meminisse pigebit Elissae / dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus" (v. 335-336), "jamais je ne me lasserai du souvenir d'Elissa (nom phénicien de Didon) tant que j'aurai conscience d'exister, tant que la vie animera mon corps". Tandis qu'Enée prépare activement ses compagnons à reprendre la mer, Didon fait dresser un bûcher dans la cour intérieur du palais sous prétexte de brûler tout ce qui la rattache à Enée ... |
Grammaire : lien vers le précis grammatical
|
Vocabulaire
: lien vers les fiches détaillées
trepidus, a, um : qui s'agite, alarmé, inquiet, tremblant. immanis, is, e : monstrueux, prodigieux, sauvage, cruel. efferus, a, um : farouche, sauvage, cruel. volvo, is, ere, volvi, volutum : faire rouler, rouler. acies, ei (f) : pointe, tranchant. Eclat. Fig : regard. macula, ae (f): tache, marque. tremo, is, ere, ui : trembler. interfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre dans. Emploi poétique :Virgile" maculis interfusa genas " :ayant les joues semées de taches livides. irrumpo (inr-), is, ere, rupi, ruptum: faire irruption, se précipiter. limen, inis (n) : seuil, entrée. conscendo, is, ere, scendi, scensum : monter, s'élever. furibundus, a, um : délirant, égaré. recludo, is, ere, cludi, clusum : ouvrir. "Ensem": mettre à nu l'épée. Dardanius, a, um : de Dardanus, de Troie, Troyen. Iliacus, a, um : d'Ilion, de Troie. cubile, is (n) : couche. moror, aris, ari, atus sum : s'attarder. incubo, as, are, bui, bitum: être couché (avec datif). novus, a, um : nouveau. novissimus, a, um = extremus : le dernier. exuviae, arum (f) : ce qu'on a ôté de dessus le corps, vêtements, armes ou ornements. sino, is ere, sivi, situm : laisser, permettre. exsolvo, is, ere solui, solutum : délier, dénouer. Délivrer. perago, is, ere, egi, actum: pousser à travers, mener jusqu'au bout, parcourir.. " cursum " : achever. statuo, is, ere, statui, utum : établir, poser, placer, fonder. ulciscor, eris, i, ultus sum: venger. recipio, is, ere, cepi, ceptum: tirer, retirer. tango,is, ere, tetigi, tactum: toucher. carina,ae(f): carène (d'un vaisseau). imprimo, is, ere, pressi, pressum : appliquer sur, appuyer sur. inultus, a, um : non vengé, sans vengeance. juvo, as, are, juvi, jutum : aider, seconder, être utile. haurio, is, ere, hausi, hausum: puiser. " oculis" se pénétrer par la vue de, dévorer des yeux. omen, inis (n) : présage. collabor, eris, labi, lapsus sum: tomber avec, s'écrouler. spumo, as, are, avi, atum: écumer, couvrir d'écume. spargo, is, ere, sparsi, sparsum : répandre, éparpiller. " sanguine " : arroser. concutio, is, ere, cussi, cussum: agiter, secouer. Fig: faire chanceler, ébranler. bacchor, aris, ari, bacchatus sum : avoir le délire inspiré par Bacchus, être dans les transports bachiques. fama,ae (f) : bruit, voix publique, renommée, réputation. fremo, is, ere, fremui, fremitum : faire entendre un bruit sourd, un grondement, un frémissement. plangor, oris (m) : action de frapper, battement, coup. Lamentation bruyante, gémissement. immitto, is, ere, misi, missum : envoyer contre, lancer contre. ruo, is, ere rui, rutum : s'élancer, s'écrouler. Karthago, Carthago, inis (f) : Carthage. Tyros, Tyrus,I (f): Tyr, ville maritime de Phénicie renommée pour sa pourpre. culmen, inis (n) : faîte, sommet. |
Menu
/ Environn.
/ Objectifs
/ Textes
/ Vocabulaire
/ Grammaire
/ Documentation
/ Activités
/ Outils
|
Responsable pédagogique et contact FR : G. Cherqui
Editrice
de la leçon : S.
Van Esch , relecture et compléments : V.Guyot
Dernière mise à jour : 27 mars 2005