Le mythe des individus de forme ronde:

Platon, Le Banquet

 

vocabulaire : récapitulatif par ordre alphabétique

 

mots grecs et renvois vers les textes
catégorie grammaticale (lien vers le code des abréviations )
famille grecque grec moderne famille française

 ἡ ἀδικία, ας : injustice, tort, faute

texte 6

 S1d  ἡ δίκη, ης : justice rendue, faute

δίκαιος, α ον
: juste

 "η αδικία" : injustice
 

 τὸ αἰδοῖον, ου : "parties honteuses", sexe

texte 3

 S2d      

 αἴτιος, α, ον : 1) qui est cause de ; 2) accusé, coupable

texte 6

 A1c  ἡ αἰτια, ας : 1) cause 2) accusation  "η αίτιος, α, ο" : fautif
 "étiologie" (science des causes des maladies, en médecine)

 ἡ ἀκολασία, ας : (défaut de répression), dérèglement, désordre

texte 4

 S1d      

 ὁ ἀνήρ, ἀνδρός : homme, mari

texte 2

 S3d    "ο άντρας" : homme, mari
 

 ὁ ἄνθρωπος, ου : l'homme

texte 1

 S2d

ἀνθρωπο-φάγος : anthropophage ; de φαγεῖν, manger.

 

φιλ-άνθρωπος : philanthrope ; de φιλεῖν, aimer.


μισ-άνθρωπος : misanthrope ; de μισεῖν, haïr


"ο άντρας" : homme
 "anthropopithèque" et "pithécanthrope" (de πίθηκος : singe : litt. homme-singe)

 ἀποθνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα : mourir

texte 5

 VRB    "πεθαίνω" : mourir
 

 ὁ ἀριθμός, οῦ : nombre, chiffre

texte 4

 S2d    "ο αριθμός" : nombre, chiffre
 " arithmétique"

 ἡ ἀρχή,ῆς : 1) commencement 2) commandement

texte 6

 S1d  ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα : commander ; ἄρχομαι, ἀρχθήσομαι, ἤρχθην, ἦργμαι : commencer

ὁ ἄρχων, οντος
: chef, archonte (l'un des neuf premiers magistrats à Athènes)

ἡ ἀρχία, ας : gouvernement, autorité

ἀρχαῖος, α, ον : antique, ancien, ce qui était au commencement


ἀρχαϊκός, α, ον
: archaïque, vieilli, qui n'est plus en usage

ἡ ἀρχαιολογία, ας
: archéologie (science des choses anciennes)

 "η αρχή" : commencement
 
  ἡ ἀρχή,ῆς    ἡ μοναρχία, ας : monarchie ; de μόνος, seul (litt. gouvernement d'un seul).    
  ἡ ἀρχή,ῆς    ἡ ὀλιγαρχία, ας : oligarchie ; de ὄλιγοι, peu nombreux (litt. goouvernement d'un petit nombre)    
  ἡ ἀρχή,ῆς    ἡ ἀναρχία, ας : anarchie, absence de gouvernement, d'autorité    
  ἡ ἀρχή,ῆς    ὁ πατριάρχης, ου : patriarche,(litt. père-chef de famille ; plus tard, titre le plus important dans l'Eglise orientale.    

 ἀσθενής, ής, ές : sans force, faible

texte 4

 A2c    "η ασθένεια" : maladie
asthénie " (affaiblissement fonctionnel).

αὖθις : de nouveau

texte 6

 ADV


 ὁ αὐχήν, ένος : cou

texte 3

 S3d      

 ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα : vouloir bien, consentir à

texte 5

 VRB  τὸ θέλημα : volonté exprimée  "θέλω" : vouloir
 "Thélème", l'abbaye de Rabelais où chacun suit sa volonté.

 τὸ γένος, ους : (Racine γεν.) naissance, race

texte 2

 S3d  
"η γέννηση" : naissance
 "hydrogène" (de τὸ ὕδωρ, ὕδατος eau : substance qui engendre l'eau)

"autogène" (qui produit de soi-même son effet : ex. soudure autogène)

  τὸ γένος, ους    ὁ γενέτωρ, ορος : père    "géniteur , trice"  (personne ou animal qui engendre)
  τὸ γένος, ους    ἡ γενεά,ᾶς : génération, espèce, descendance    "généalogie" (discipline qui a pour objet la recherche de l'origine et de la filiation des familles)
  τὸ γένος, ους    ἡ κοσμογονία, ας : (Racine γον) cosmogonie, origine du monde    

ἡ γῆ, ῆς : terre

texte 3

 S1d
"η γη" : terre
"apogée" (le point le plus élevé, litt. : le point le plus éloigné de la terre)

 ἡ γυνή, γυναικός : femme, épouse

texte 2

 S3d    "η γυναίκα" : femme
 "misogyne" (de  μισεῖν : haïr : qui hait les femmes)

 ὁ διδάσκαλος, ου : le maître d'école

texte 1

 S2d  

διδάσκω, διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα : enseigner

 "ο δάσκαλος" :  professeur
 "didascalie" (dans le théâte antique,indication donnée à un acteur par l'auteur sur son manuscrit)

 "didactique" ( adj: qui a pour abjet d'instruire)

 ἡ δίωξις, εως : poursuite

texte 6

 S3d
 "η επιδίωξη" : recherche/convoitise  

 ἡ δύναμις, εως : la puissance

texte 1

 S3d    " η δύναμη ": force
" dynamite" (explosif de grande puissance)

δεινός, ή, όν : terrible

texte 3

 A1c


βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι : vouloir

texte 3

 VRB

"aboulie" ( avecprivatif, trouble psychique caractérisé par un manque de volonté)
 

τὸ εἶδος, ους : (Racine εἰδ.) forme, aspect ; genre, espèce

texte 2

 S3d
εἰδωλο-λάτρης idolâtre : qui sert les idoles ; de λατρεύω, servir

 "το είδος" : espèce
 
 τὸ εἶδος, ους    οἶδα (Racine οἰδ) : savoir : parfait exprimant le résultat de voir.    
 τὸ εἶδος, ους   ἰδεῖν (Racine ἰδ.) : voir

ἡ ἰδέα, ας : image : représentation d'une chose sous son aspect extérieur


   

 ἡ ἐπιθυμία, ας : désir. Le désir est un mouvement qui s'élance vers quelque chose

texte 6

 S1d  θύω, θύσω, ἔθυσα, τέθυκα : s'élancer avec impétuosité ; offrir un sacrifice (d'abord d'offrandes brûlées dont la flamme et la fumée s'élancent vers le ciel, plus tard de victimes égorgées)  "η επιθυμία" : désir
 

 ἔράω-ῶ /ἐραμαι, ἐρασθήσομαι, ἠράσθην : demander

texte 5

 VRB      
 

ὁ Ἔρως, ωτος : amour, passion ; Eros : dieu de l'amour.

texte 1

 S3d  

ἐρωτικός : érotique, qui concerne l'amour.

 "ερωτεύομαι" : tomber amoureux
"érotique" (relatif à l'amour sexuel)

 ζήω - ζῶ, ζήσω, ἐβίων, βεβίωκα : vivre

texte 5

 VRB    "ζω" : vivre
 

 τὸ ζῷον, ου : animal

texte 5

 S2d    "το ζώο" : animal
zoologie" (science des animaux)

ὁ ἥλιος, ου : soleil

texte 3

 S2d
"ο ήλιος" : soleil
"héliotrope" (tournesol : de τρέπω : tourner : litt. qui se tourne du côté du soleil)

 ἡ ἡμέρα, ας : jour

texte 5

 S1d  ἐφήμερος : éphémère, qui ne dure qu'un jour "η ημέρα" : jour
éphémérides" (évènements relevés au jour le jour).

ὁ θεός, οῦ : dieu

texte 3

 S2d
"ο θεός" : dieu
"théologie" (science de la divinité)

" polythéisme" (culte de plusieurs dieux)

 ὁ ἰατρός, οῦ : le médecin

texte 1

 S2d    "ο γιατρός" : médecin
" pédiatre" (de ὁ παῖς, παιδός : enfant : litt. le médecin de l'enfant)

"psychiatre" (de
ἡ ψυχή, ῆς : âme : litt. le médecin de l'âme)

 τὸ ἱερόν, οῦ : le temple

texte 4

 S2d    "το ιερό" : temple
 

ἡ ἰσχύς, ύος : force

texte 3

 S3d
"ισχυρός, ή, ό" : puissant

 ἡ κεφαλή, ῆς : tête

texte 3

 S1d  "κεφάλι"    "cynocéphale" ( à tête de chien : de ὁ κύων, κυνός  : chien)

 
"Bucéphale" ( nom du cheval d'Alexandre : litt. à tête de boeuf).

 ὁ κύκλος, ου : cercle, roue, cycle


texte 3

 S2d  ὁ Κύκλωψ, -ωπος : Cyclope, géant qui avait un oeil unique et circulaire au milieu du front.  "ο κύκλος" : cercle
" cyclique"

" cyclone" (ouragan qui agit en cercle, en tourbillon)

 ἡ μηχανὴ, ῆς : machine, moyen, expédient

texte 4

 S1d    "η μηχανή" : machine
 "mécanique"

 ἡ νύξ, νυκτός : nuit

texte 5

 S3d    "η νύχτα" : nuit
 

 τὸ νῶτον, ου : le dos

texte 3

 S3d      

ὅμοιος, α, ον : semblable (à : +DAT)

texte 3

 A1c
"παρόμοιος, α, ο" : semblable
"homonyme"

τὸ ὄνομα, ὀνόματος : nom

texte 2

 S3d
"το όνομα" : nom
"Hieronymus" (Jérôme : de ἱερός : sacré)

"Homonyme" (de ὁμός, semblable)

"onomastique" (science des noms propres)

"onomatopée" (de ποιέω, faire)

τὸ ὄνομα, ὀνόματος   ἀν-ώνυμος : anonyme ; de ἀν privatif : sans nom d'auteur

 τὸ ὄργανον, ου : outil de travail

texte 5

 S2d    "το όργανο" : instrument/organe
 "organe", "orgue"

ὀρθός, ή, όν : droit, correct

texte 3

 A1c

"orthographe" (écriture correcte)

"orthodoxe" (opinion vrai)

 "orthopédie" (de ἡ παιδεία, ας : éducation : litt. éducation des membres pour les rendre droits).


ὁ οὐρανός, οῦ : ciel

texte 3

 S2d
"ο ουρανός" : ciel
"Uranus" (une des planètes)


 τὸ οὖς, ὠτός : oreille, anse de vase

texte 3

 S3d  "αυτί"   " otite" (inflammation des oreilles).

 πάλιν : 1) de nouveau 2) en sens inverse

texte 5

 ADV    "πάλι" : à nouveau
 "palimpseste" ( de ψέω, gratter : parchemein sur lequel on avait gratté la première écriture pour écrire de nouveau ; on a retrouvé quelquefois des écrits précieux sous la seconde écriture)

"palinodie" (rétractation ou désavoeu de ce qu'on a dit ou fait : litt. chant à rebours).

 ἡ πλευρά, ᾶς : le côté

texte 3

 S1d     " plèvre" (membrane qui tapisse le thorax et enveloppe les poumons)

 τὸ πρόςωπον, ου : visage

texte 3

 S2d    "το πρόσωπο" : visage, personne/ personnage
 

ἡ ῥίς, ῥινός : nez

texte 6

 S3d

"rhinite" (inflammation nasale)

 "rhinologie" ( étude du nez) ;

 "rhinoscopie" (examen du nez)

 "rhinoplastie" (greffe du nez)

  "rhinocéros" (de κέρας, corne : litt. qui a une corne sur le nez).

ἡ σελήνη, ης : lune

texte 3

 S1d

"parasélène" (phénomène des régions polaires qui fait apparaître dans le ciel plusieurs lunes)

 τὸ σκέλος, ους : jambe

texte 3

 S3d    "το σκέλος" : branche
 

ὁ στρατηγός, οῦ : chef d'armée, stratège

texte 6

 S2d
"ο στρατηγός" : général

ταχύς, εῖα, ύ : prompt

texte 3

 A3c
"επιταχύνω" : accélérer

 τέμνω, τεμῶ, ἔτεμον, τέτμηκα : couper, trancher

texte 4

 VRB  ὁ τόμος (Racine τομ.) tranche, portion   tome "(portion d'un ouvrage)
 τέμνω    ἡ ἐπιτομή, épitomé, abrégé (ouvrage auquel on a beaucoup retranché)    
 τέμνω    ἡ ἀνα-τομή, anatomie (dissection d'un corps).    
 τέμνω    ἡ ἄτομος (s.-e. ὕλη, matière) atome (corpuscule indivisible)    

 ἡ τιμή, ῆς : honneur

texte 4

 S1d    "η τιμή" : prix
 

ὁ φόβος, ου : crainte, phobie, fuite

texte 6

 S2d
"ο φόβος" : crainte
"xénophobie" (crainte des étrangers)

 "arachnophobie" (peur des araignées)

 ἡ φύσις, έως : nature

texte 2

 S3d  φυσικός : physique : qui concerne la nature  "η φύση": nature
la  "physique" ( science qui étude les propriétés générales de la matière et établit les lois qui qui rendent comptent des phénomènes naturels)

 la "métaphysique" : science transcendentale de la nature

 ἡ χείρ, χειρός : main

texte 3

 S3d    "to χέρι" : main
  "chirurgie" (partie de la médecine qui demande l'intervention de la main : de τὸ ἔργον,ου : travail)

"chiromantie" ( divination par l'examen des lignes de la main : de  ἡ μαντεία, ας divination)

"chiroptère" ( mammifère dont les articulations unies par des membranes ressemblent à la fois à des mains et à des ailes : de τὸ πτερόν, οῦ aile).

χρήσιμος, η, ον : utile

texte 4

 A1c
"χρήσιμος, η, ο" : utile

 

 


 

Menu / Environn. / Objectifs / Textes / Vocabulaire / Grammaire / Documentation / Activités / Outils
Sugg. pédagogiques / Forum / Grands débutants / Conseils aux élèves / Ministère / Université / Crédits / Statistiques

 

 

 

Responsable pédagogique et contact FR : G. Cherqui

Editrice de la leçon : S. Van Esch , relecture et compléments : V.Mestre-Gibaud
Dernière mise à jour : 3 avril 2005