%@LANGUAGE="JAVASCRIPT" CODEPAGE="1252"%>
CLAUDIA OCTAVIA, soeur de Britannicus et épouse de Néron, une femme victime du pouvoir impérial |
Objectifs de la séquence / Texte 1 / Texte 2 / Texte 3 / Texte 4 / Compléments d'étude / Documentation / Suggestions pédagogiques |
---|
[63] 1 ●At Nero praefectum in spem sociandae classis corruptum, et incusatae paulo ante sterilitatis oblitus, abactos partus conscientia libidinum, eaque sibi comperta edicto memorat insulaque Pandateria Octauiam claudit. 2 ● non alia exul uisentium oculos maiore misericordia adfecit. 3 ● Meminerant adhuc quidam Agrippinae a Tiberio, recentior Iuliae memoria obuersabatur a Claudio pulsae; sed illis robur aetatis adfuerat; 4 ● laeta aliqua uiderant et praesentem saeuitiam melioris olim fortunae recordatione adleuabant: 5 ● huic primum nuptiarum dies loco funeris fuit, deductae in domum, in qua nihil nisi luctuosum haberet, erepto per uenenum patre et statim fratre; 6 ● tum ancilla domina ualidior et Poppaea non nisi in perniciem uxoris nupta; postremo crimen omni exitio grauius. [64] 1 ● Ac puella uicesimo aetatis anno inter centuriones et milites, praesagio malorum iam uitae exempta, nondum tamen morte adquiescebat. 2 ● Paucis dehinc interiectis diebus mori iubetur, cum iam uiduam se et tantum sororem testaretur communesque Germanicos et postremo Agrippinae nomen cieret, qua incolumi infelix quidem matrimonium, sed sine exitio pertulisset. 3 ● Restringitur uinclis uenaeque eius per omnes artus exsoluuntur; 4 ● et quia pressus pauore sanguis tardius labebatur, praeferuidi balnei uapore enecatur. 5 ● A dditurque atrocior saeuitia, quod caput amputatum latumque in urbem Poppaea uidit. 6 ● Dona ob haec templis decreta quem ad finem memorabimus ? 7 ● Quicumque casus temporum illorum nobis uel aliis auctoribus noscent, praesumptum habeant, quotiens fugas et caedes iussit princeps, totiens grates deis actas, quaeque rerum secundarum olim, tum publicae cladis insignia fuisse. |
COMMENTAIRES praefectum classis : le préfet de la flotte (commandant de la marine) sterilitatis : la répudiation pour stérilité est le meilleur prétexte qui soit puisque le mariage a pour rôle social d'assurer une descendance légitime. insulaque Pandateria : île de la mer Tyrrhénienne où furent reléguées Julie, fille d'Auguste, Agrippine, femme de Germanicus et Octavie, fille de Claude. claudit : la relégation est un exil Agrippinae a Tiberio : l'exil d'Agrippine, femme de Germanicus Iuliae a Claudio : l'exil de Julie, fille de l'empereur Auguste nuptiarum dies : en 53, Néron (16 ans) épouse Octavie (12 ans), sa sœur par adoption, fille de Claude et de Messaline. per uenenum patre et statim fratre : allusion à la mort de l'empereur Claude, père d'Octavie empoisonné par un plat de champignons et à la mort de Britannicus, frère d'Octavie. ancilla : allusion à Acté, une esclave qu'avait beaucoup aimée Néron mais dont il finit par se lasser. Présente à sa mort, elle lui donna les derniers soins. Poppaeae : Poppaea Sabina, Poppée, épouse Rufrius Crispinus puis Othon. Elle devient la maîtresse de Néron et élimine ses rivales : la mère de Néron Agrippine, la belle esclave Acté, l'épouse légitime Octavie... Poppée épouse Néron après la répudiation d'Octavie en février 62. À sa mort, elle est divinisée. uxoris : Octavie. crimen : adultère infanticide. puella : Tacite désigne ainsi une femme mariée de 21 ans. sororem : soeur du prince défunt Britannicus, sans appui ni accès au pouvoir communesque Germanicos : Germanicus, frère de Claude dont Octavie est la fille, est également le grand-père de Néron. Agrippinae : Agrippine avait toujours protégé Octavie des colères de Néron. dona : pour remercier les dieux de cette bonne fortune. rerum secundarum : les victoires militaires. publicae cladis : la défaite de la morale et de la conscience publique. |
Responsable pédagogique et contact FR : Guy Cherqui
Auteur et éditrice de la leçon : Véronique Mestre Gibaud
Dernière mise à jour : août 2007