Anacréon et Sappho : la poésie lyrique grecque ἐρέω τε δηὗτε κοὐκ ἐρέω, j'aime et je n'aime point ANACRÉON |
Objectifs de la séquence / Poème 1 / Poème 2 / Poème 3 / Poème 4/ Poème 5 / Compléments d'étude / Documentation / Suggestions pédagogiques |
---|
Ἔρως ποτ' ἐν ῥόδοισι
|
première strophe à traduire
Piqué au doigt de la main, il poussa des cris, courant et déployant ses ailes vers la belle Cythérée : «Je suis perdu, mère, dit-il, je suis perdu et je me meurs».
troisième strophe à traduire
Elle lui répondit : «Si pour l'aiguillon d'une abeille tu souffres, combien penses-tu que souffrent, Eros, ceux que tu frappes de tes flèches.» |
Responsable pédagogique et contact FR : Guy Cherqui
Auteur et éditrice de la leçon : Véronique Mestre Gibaud
Dernière mise à jour : mars 2008